Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"muganduste" - 12 õppematerjali

KESKAEGNE LINNAKIRJANDUS
4
doc

KESKAEGNE LINNAKIRJANDUS

Sellel pinnal on tekkinud vanasônad, valmid. Tuttavate  nähtuste, asjade ja piltide kaudu tehakse nähtavaks ja môistetavaks abstraktseid nähtusi. ∙   ”Rebaseromaan” ­ 13. sajandi keskpaiku Prantsusmaal kokku pandud loomalugude hiigelsari,  mida ühendab rebase Renart’i kuju. Koostajaid oli ilmselt rohkem kui üks, lood ise aga olid  laenatud eri aegadest ja paikadest. ∙     ”Rebaseromaan” sai tôlgete ja muganduste kaudu tuntuks pea kôigis Euroopa maades. Näiteks on  saksakeelsele tôlkele tagasiviidav 1498. aastal Lübeckis ilmunud värssides rahvaraamat ”Rebane  Reineke”, sellest ja mônedest muudest mugandustest lähtub omakorda Goethe samanimeline  eepos (1793), mida mugandas Kreutzwald oma ”Reinuvader Rebases” (1850).

Kirjandus → Kirjandus
9 allalaadimist
Rooma kirjandus
6
docx

Rooma kirjandus

esitati Rooma mängudel (Ludi Romani) esimest korda näitemäng, ilmselt tragöödia, mille autoriks oli Livius Andronicus. Livius Andronicus (u 290 – pärast 207 eKr) oli just üks neist Lõuna-Itaalia kreeka päritolu tulnukaist Roomas. Tema kirjandusliku karjääri täpsem kronoloogia pärast 240. a etendunud näitemängu pole teada, kuid igal juhul rikastas ta ladinakeelset kirjandust aastate jooksul nii kreeka tragöödiate ja komöödiate arvukate muganduste kui ka Homerose Odüsseia tõlkega. Gnaeus Naevius (280/260-204/ 1 eKr) oli rooma algaaegade teine suurkuju. Temagi purines lõuna poolt, kultuuride ristteelt Kampaaniast. Millal pöördusid Livius Andronicus ja Naevius eepika poole, pole teada. Traditsioon kõneleb vaid seda, et Livius Andronicuse Odüsseia tõlge kreeka keelest (ld Odusia) oli esimene katsetus ses vallas. Eepika Rooma eepika esialgu tundus olevat väga raske allutada ladina keelt kreeka

Kirjandus → Kirjandus
12 allalaadimist
Lydia Koidula
2
rtf

Lydia Koidula

1880 Kroonlinnas näidend "Kosjaviinad ehk kuida Tapiku pere laulupidule sai" PROOSA Ka prosaistina oli Koidula esialgu mugandaja ja tõlkija, hiljem hakkas üha enam kirjutama originaalloomingut. Enam kui 80 proosateose hulgas leidub pikemaid ajaloolisi jutustusi, lühijutte, naljandeid ja muistendeid. Esialgu valis juttude alusmaterjali saksa kirjandusest, hiljem slaavi kirjandusest. 1868. aastast väheneb tunduvalt muganduste osa ja olulisele kohale tõusevad kodumaised probleemid. "Enne ukse lukustamist" räägib talupoegade väljarändamisest Venemaale. "Tammiste küla "veskitondid"" on suunatud ebausu vastu. "Loigu perenaine" kujutab realistlikult taluelu ja nimitegelase õnnetut abielu rahaahne peremehega. Koidula jutud ilmusid ajalehtedes varjunime all, on kujundirikka ja voolava keelega ning olid rahvusliku liikumise ajal kunstiliselt parimad. NB

Kirjandus → Kirjandus
50 allalaadimist
Keskaja rüütlikirjandus-linnakirjandus
2
doc

Keskaja rüütlikirjandus, linnakirjandus.

vägevate kohta. Allegooria on mône abstraktse môiste vôi tegelikkuses esineva nähtuse môistukôneline kujutamine konkreetse elusolendi abil. "Rebaseromaan" - 13. sajandi keskpaiku Prantsusmaal kokku pandud loomalugude hiigelsari, mida ühendab rebase Renart'i kuju. Renarti läbi saavad kannatada kõik teised loomad. Ta tüssab, röövib, petab, irvitab. Loomades võib ära tunda seisused ja seisustevahelised suhted. · "Rebaseromaan" sai tôlgete ja muganduste kaudu tuntuks pea kôigis Euroopa maades. Näiteks põhineb J. W. Goethe teosel ,,Reineke Fuchs" Fr. R. Kreutzwaldi ,,Reinuvader Rebane". Allegooria näide on 13.-15. sajandil ilmunud ,,Roosiromaan" - mille keskne teema on mehe ja naise suhted. Abieluideaaliks peetakse abikaasade võrdsust ja sõprust. Romaan kirjeldab ka õrna ja õilsat armstust. Ballaadid õilsast rüütlist ROBIN HOODist - lôbus rahvakangelane Inglismaal VAGANTIDE LADINAKEELNE LUULE

Kirjandus → Kirjandus
51 allalaadimist
Jakob Kõrv
7
doc

Jakob Kõrv

avaliku arvamusega konflikti ning heideti 1892 EkmS-is välja. 20. sajandi algul kaotas "Valgus" palju lugejaid ja 1906 müüs K. lehe K. A. Hermannile. Avalikus elus eemadununa elas Kõrv Tallinnas, käies end talviti ravimas Sveitsis, kuhu lahkus ta 1912. Suri Sveitsis Bernis Waldau närvihaigete kliinikus, tema tuhk toodi kodumaale ja maeti 1981 Rahumäe kalmistule. 1 Kirjanikuna K. kirjaniku tegevus algas tõlgete ja muganduste avaldamisega: "Asujad Kanada metsas"(1877), "Vene-Türgi sõda 1877" I-II (Tartu 1877), tõlketööde avaldamist jätkas ta ka järgmistel aastatelNeist väärivad nimetamist N. Gogoli "Kasaka-hetman Taras Bulba" ning Krummacheri Herderi rahvaluulealane teos "Mõistukõned ja luule jutustused"( mõlemad 1880). Tema peateoseks kirjanikuna kujunes jutustus "Kindel eesmärk" ("Valgus" 1885-86; rmt. Tartu 1888), mis pajatab kärneripoisi

Kirjandus → Kirjandus
4 allalaadimist
Eesti rahvamuusika-Uuem ja vanem
9
doc

Eesti rahvamuusika. Uuem ja vanem.

Et lauliku peatähelepanu oli teksti taasloomisel, ei võinud viis olla tema jaoks liiga keeruline, see pidi tulema nagu iseenesest. Viisi heliulatus on väike. Vanemad regiviisid põhinevad kolmel-neljal heliastmel. Uuemates regiviisides on kasutusel viis-kuus heliastet. Pärast uute riimiliste laulude kasutusele võttu muutusmeloodia osa lauludes varasemast tähtsamaks ning käibele tuli saksa keelest laenatud mõiste viis. Viiside hulk kasvas kiiresti peamiselt laenude ja muganduste tõttu naabritelt. Et kõik laulutekstid polnud ühesuguse vormiga, siis oli vaja ka rohkem erinevaid viise. Meloodiline liikumine muutus rikkalikumaks ­ seda võimaldas viiside suurem heliulatus ja pikkus. Viiside põhitunnusteks oli suur heliulatus, pikem kindlama kujuga vorm, helikõrguste täpsem intoneerimine. Rahvalaule lauldi erinevatel puhkudel. Näiteks tööd tehes, matustel, kalendritähtpäevadel ning paljudel muudelgi juhtudel. Itkud.

Muusika → Muusika
34 allalaadimist
Antiik- ja keskaja kirjandus
11
doc

Antiik- ja keskaja kirjandus

Samal htul nad maetakse koos, hommikuks on kasvanud hauale kaks puud, mille oksad on pimunud teineteise ümber ja juured maa all samuti. Vana Marc laseb puud maha raiuda, kuid järgmiseks hommikuks on puud uuesti kasvanud. 11. "Rebaseromaan" 13. sajandi keskpaiku Prantsusmaal kokku pandud loomalugude hiigelsari, mida ühendab rebase Renart'i kuju. Koostajaid oli ilmselt rohkem kui üks, lood ise aga olid laenatud eri aegadest ja paikadest. "Rebaseromaan" sai tôlgete ja muganduste kaudu tuntuks pea kôigis Euroopa maades. Näiteks on saksakeelsele tôlkele tagasiviidav 1498. aastal Lübeckis ilmunud värssides rahvaraamat "Rebane Reineke", sellest ja mônedest muudest mugandustest lähtub omakorda Goethe samanimeline eepos (1793), mida mugandas Kreutzwald oma "Reinuvader Rebases" (1850). 10 12. Roosiromaan (prantsuseLe Roman de la Rose) on allegooriline prantsuse poeem.

Kirjandus → Kirjandus
151 allalaadimist
Heiki Vilep ja uusim lastekirjandus
74
pdf

Heiki Vilep ja uusim lastekirjandus

Tõlge võib omanda kirjandussüsteemis juhtpositsiooni ja võib hakata vormima vastava maa kirjanduspilti. Tingimused, mis võimaldavad tõlgetel omandada kultuuris keskse positsiooni, sõltuvad ühiskonna ja tema kultuuri arengutasemest. Eesti puhul oli taasiseseisvumisajal tegemist kultuuri arengutasemega, kus kirjanduses leidsid aset pöördelised muutused, kriisid ja tekkis teatud kirjanduslik vaakum. (Tarrend 2005: 31). 1990ndate esimesel poolel alustasid ägedat rünnakut kirjastusturul muganduste pakkujad Egmont Estonia (1992), Kirilill (1994) ja Ersen (1995), mis võtsid enesele suure osa potentsiaalsetest ostjatest. Sel ajal ei olnud ükski Eesti kirjastus võimeline avaldama trükitehniliselt nii hästi teostatud, erksate värvide ja kõvade kaantega raamatuid. Nii andiski algupärane lastekirjandus käest võimaluse ennast raamatuturul kehtestada, sest tõlkekirjandus vallutas seal keskse koha ja hakkas domineerima omamaise kirjanduse üle. (Vt lisa 1)

Kirjandus → Kirjandus
76 allalaadimist
Euroopa Liidu alused
44
doc

Euroopa Liidu alused

dokumendi, kus määritletakse läbirääkimiste eesmärgid ja nende põhjendused. Strateegiliste dokumentide alusel koostab läbirääkimisdelegatsioon ette aga EK-le üle antavad nn positsioondokumendid, kus avaldatakse ja põhjendatakse liituja-riigi seisukohti läbirääkimistel. Kui liitumistaotluse esitanud riik ei problematiseeri EL-i seadusandlust, loetakse see heaks kiidetuks ja kõnes oleva riigi territooriumil kohaldatavaks ilma muganduste ja erikorraldusteta EL-i liikmeks saamise esimesest päevast alates. Pärast seda kui liitumistaotluse esitanud riik on avaldanud oma eesmärgid, koostab EK dokumendi, mida kutsutakse EL-i positsiooni eelnõuks (draft EU position paper). Ja kuigi liituja-riik peab formaalselt läbirääkimisi EL-i riikidega, toimub asja sisuline arutamine ikkagi läbirääkimistel Euroopa Komisjoniga (EK). Nende läbirääkimiste käigus püüab liituja-riik avaldada oma mõju EK-le, kui see koostab EL-i

Ühiskond → Ühiskond
14 allalaadimist
Eesti rahvamuusika
17
docx

Eesti rahvamuusika

· Tegevustiku arendus on kiirem, jutustus tõtlikum, võrreldes regilaulu aeglase sündmustikuga. · Laulu tulid uued teemad, näiteks inimese sisetunded (armastus, igatsus), sõda ja vangipõlv, poliitilised sündmused. 12.3. Viis Viisid muutusid varasemast tähtsamaks ning käibele tuli saksa keelest laenatud mõiste viis ­ selle all mõeldaksegi tavaliselt uuemate riimiliste laulu viise. Viiside hulk kasvas kiiresti peamiselt laenude ja muganduste tõttu naabritelt. Et kõik laulutekstid polnud ühesuguse vormiga, siis oli vaja ka rohkem erinevaid viise. Meloodiline liikumine muutus rikkalikumaks ­ seda võimaldas viiside suurem heliulatus ja pikkus. Viiside põhitunnused on järgmised. · Suur heliulatus (sekst ­ deetsim ja üle selle) võimaldab ka suuremaid hüppeid viisiliikumises.· Pikem kindlama kujuga vorm: väga

Muusika → Muusika
116 allalaadimist
Suuline exam
69
doc

Suuline exam

1880 Kroonlinnas näidend "Kosjaviinad ehk kuida Tapiku pere laulupidule sai" PROOSA Ka prosaistina oli Koidula esialgu mugandaja ja tõlkija, hiljem hakkas üha enam kirjutama originaalloomingut. Enam kui 80 proosateose hulgas leidub pikemaid ajaloolisi jutustusi, lühijutte, naljandeid ja muistendeid. Esialgu valis juttude alusmaterjali saksa kirjandusest, hiljem slaavi kirjandusest. 1868. aastast väheneb tunduvalt muganduste osa ja olulisele kohale tõusevad kodumaised probleemid. "Enne ukse lukustamist" räägib talupoegade väljarändamisest Venemaale. "Tammiste küla "veskitondid"" on suunatud ebausu vastu. "Loigu perenaine" kujutab realistlikult taluelu ja nimitegelase õnnetut abielu rahaahne peremehega. Koidula jutud ilmusid ajalehtedes varjunime all, on kujundirikka ja voolava keelega ning olid rahvusliku liikumise ajal kunstiliselt parimad.

Kirjandus → Kirjandus
130 allalaadimist
Massikommunikatsiooni ja Eesti ajakirjanduse ajalugu
132
doc

Massikommunikatsiooni ja Eesti ajakirjanduse ajalugu

ja ilukirjanik. Tegelikult ei olnud vastuolu poliitiline, vaid kultuuriline (heideti ette liigset moraalitsemist, vana kirjaviisi), Hurt nägi Jannsenis kui ajakirjanikus rohkem rahva lõbustajat kui õpetajat. Sannumetoja oli esimene Jannseni väljaanne, iseloomult ilukirjanduslik aastaraamat, ilmus 1848-1851, 1856 ja 1860. Seda trükiti Tartus Laakmanni trükikojas. Sisu on enamus tõlgitud ja kohandatud, kuid muganduste kõrval on ka algupära Jannsenilt endalt. 1857-1863 toimetas Jannsen Bormi Perno Postimeest, 1864-1880 Eesti Postimeest. Sakala ilmumiseni olid Jannseni toimetatud ajalehed ainsad mõjuvad väljaanded, kuigi Peterburi eesti patriootide rühmitus (Köler jt) ei olnud nõus Jannseni kuldse kesktee otsimisega. Mis olukorras oli aga Jannsen kui ajalehetoimetaja? Sellele vihjab tsensor Schultzi kiri Eesti Postimehe toimetajale ja väljaandjale J. W. Jannsenile: "Teie meelerahu

Sotsioloogia → Sotsiaalteadused
69 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun