Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse

Luuletaja ja tõlkija Ly Seppel (0)

1 Hindamata
Punktid
Elu - Luuletused, mis räägivad elus olemisest, kuid ka elust pärast surma ja enne sündi.
Ly Seppel 
 
Elulugu: 
Ly Seppel on sündinud 30. aprillil 1943 a. Haapsalus talupoja tütrena. Ta ​on eesti ​luuletaja​ ja 
tõlkija​. ​Ly Seppel on ​3. oktoobrist​ 1975​ a. abielus ​Andres Ehiniga​, võttes tema perekonnanime
Neil on tütred  ​Piret​, ​Kristiina​ ja ​Eliisa​. Alates 1974 a. elavad nad  Raplas.  
Haridus ja töö: 

1950-1961 a. õppis Rapla Keskkoolis
1958 a. aktiivne õpilasalmanahhi “Oma Sulega ” kaastööline. 
1958 a. ilmus  esimene luuletus  Rapla ajalehes “Ühistöö,” hiljem on avaldatud ta värsse 
ajakirjades “Pilt ja Sõna,” “Looming” ja ajalehtedes. 
1961 a.  alustas eesti filoloogia õppimist Tatru Ülikooli Ajaloo-Keeleteaduskonnas,  ülikoolis on 
tegelnud ka orientalistikaga.  
1965-1966 a. õppis ​Aserbaidžaani RÜ-s türgi-tatari keeli. ​Bakuus​ ja ​Moskvas​ on õppinud t​urgi 
keeli​. 
Kooliõpilasena võttis osa Tallinna Noorte Autorite Koondise tööst, ​Viimasel ajal on tegelenud ka 
psühholoogiaga​. 
1971-1974 a. töötas “Inturistis” tõlgi ja giidina. 
1974 a. Raplas kutseline kirjanik. 
1989 a. Rapla maakohtu tõlk
Ühingud: 
ELKNÜ (1962 a.); KL (1972 a.); Eesti Muinsuskaitse Selts (1972 a.); Eesti Akadeemiline  
Orientaalseltsi ja Türgi Kultuurselts (1988 a.); tegutseb aktiivselt Tartu Noorte Autorite 
Koondises. 
Looming: 
Ly Seppel on kirjutanud luulet, lasteproosat ja tõlkinud palju teoseid. Seppel on kirjutanud ka 
publitsistikat ja kriitikat, avaldanud ajakirjanduses reisimärkmeid ning kultuurielu sõnumeid, 
võtnud sõna tõlke-, luule- ja lastekirjandusteoste kohta. 
 
 
 
Luulekogud:  
1964 a. Imus tema esimene raamat  “Igal hommikul avan peo,” sisaldab nooruslikku elamus - ja 
mõtteluulet, mis näitab autori loodustundlikku pilku, lähisuhet vanade traditsioonidega ning 
avatust laia maailma probleemidele. 
1973 a. "Ma kardan ja armastan "  
1974 a. "Varjuring ümber tule," J. Smuuli nimeline preemia 1975 a. Selle juhtmotiiviks on 
inimese vaime väljamurre  oma eraldatusest, inimesi ühendavate algseoste ( hõim , rahvas, maa, 
keel jt.) kehtivuse äratundmine ning nende kaudu elu pidevuse ja püsivuse tajumine .   
2003 a. "Ajasära"  
2009 a. "Mälujuur” Ilmar Lehtpere on tõlginud inglise keelde “The Root of Memory "  
Lasteraamatud: 
1981 a. "Kaarini ja Eeva raamat"  
1984 a. "Unenäoraamat"  
Mõlemas koolieelikutele mõeldus proosateaoses on autor üsna täpselt üles täheldanud lastekõnet, 
tabades laste mõttelaadi ja fantaasiamaailma. 
Tõlge: 
Seppeli vlijakamaks tegevusalaks on tõlkimine , eeskät luule vahendamine türgi-tatari keeltest. Ta 
on tõlkinud türgi (N. Hikmet “See punane õun,”) aserbaidžaani (Anari “Dante juubel ,”) usbeki 
(A. Navoii Farhad,”) kasahhi (F. Ongarsõnova “Lõõsalaulud,”) turkmeeni (G. Ezizovi 
“Kevadhommiku valge piim,”)  tatari (M.Dalili luulevalimiku tõlkimine,) vene (A. Feti “Ilmsi ja 
ulmsi”) ja soome (E.-L. Manner) luulet. Koos abikaasaga on vene keele kaudu vahendanud 
2-köitel, valmiku araabia muinasjutukogust ”Tuhat üks ööd” ja Türgi XX sajandi luule tõlkekogu 
“Isasarve öö.” 
 
Kasutatud kirjandus: 
“Eesti kirjanike leksikon ” O. Kruus, H. Puhvel 
Vanaraamat.ee 
Wikipedia.org 
Luuletaja ja tõlkija Ly Seppel #1 Luuletaja ja tõlkija Ly Seppel #2 Luuletaja ja tõlkija Ly Seppel #3
Punktid 10 punkti Autor soovib selle materjali allalaadimise eest saada 10 punkti.
Leheküljed ~ 3 lehte Lehekülgede arv dokumendis
Aeg2017-04-30 Kuupäev, millal dokument üles laeti
Allalaadimisi 1 laadimist Kokku alla laetud
Kommentaarid 0 arvamust Teiste kasutajate poolt lisatud kommentaarid
Autor choco late Õppematerjali autor
Kokkuvõtlik elulookirjeldus Ly Seppelist, tõõ, haridus, luulekogud, tõlkimised.

Sarnased õppematerjalid

Andres Ehin
7
doc

Andres Ehin

ANDRES EHIN Andres Ehin on sündinud 13. märtsil 1940 Tallinnas. Ta on eesti kirjanik ja tõlkija. Andres Ehini vanemad olid Venemaal sündinud ning seal saksa luterlikus gümnaasiumis hariduse saanud eestlased, kes tulid tagasi Eestisse 1921. aastal. Nad valdasid vene ja saksa keelt sama hästi kui eesti keelt. Isa oli maksuameti asedirektor ja ema oli välisministeeriumi tõlk. Nad tundsid hästi vene, saksa ja prantsuse luulet. Eesti luuletajatest on Andres Ehinit kõige rohkem mõjutanud Artur Alliksaar, Ilmar Laaban ja Jaan Kaplinski. Sõprus Jaan Kaplinskiga avardas tunduvalt Ehini silmaringi. Inspireeriv oli ka kokkupuude sölkuppidega (Sölkupid elavad Siberis Tazi jõe ääres ning Obi ja Jenissei keskjooksu vahelisel alal). Ehinit peetakse Ilmar Laabani kõrval teiseks eesti sürrealistlikuks (Sürrealism on 20. sajandi kunsti ja

Kirjandus
Andres Ehin
10
doc

Andres Ehin

4 need linnud lubavad vaid põlisrahvastel oma siniseid sulgi näppida meie eestlased ja indiaanlased tuleme kolmevärviliste koerte ja maa-aluste lindude maalt aga kuhu me läheme (Looming, 4/2002) Andres Ehini luuletus "sügaval maa all elavad ..." on rahvusliku temaatika kaasaegne ja omapärane arendus. Luuletus on inspireeritud Eesti lipu värvidest, sini-must-valgest. Luuletust kannavad just nendest kolmest värvist kantud assotsiatsioonid, luuletaja püüab ühendada musta mullapinna ja sini-valge taeva asukaid. Ta kasutab oma kujunditena ka Eesti rahvussümboleid rukkilille ja pääsukest. Samas on eesti pääsukeselt luuletaja mõte jõudnud kohe ka vene kotkani. Luuletuse teine pool on pühendatud põlisrahvuste ja eestlaste saatuse teemale. Eestlasi on ju nimetatud poeetiliselt ka Euroopa indiaanlasteks, nii võrdleb ka Ehin eestlasi indiaanlastega. Maa-aluse kujundiga võib ta vihjata ka

Kirjandus
Andres Ehin
13
doc

Andres Ehin

Andres Ehin Andres Ehin, Eesti luuletaja, fennougrist ja kirjanik, sündis 13. märtsil 1940. aastal Tallinnas 1921. aastal Venemaalt opteerunud eestlastest vanematele. Tema isa oli maksuameti asedirektor ja ema välisministeeriumi tõlk, kes mõlemad tundsid hästi vene, saksa ja prantsuse luulet. Andres Ehin lõpetas 1958. aastal Tallinna 21. Kooli ning kuus aastat hiljem Tartu Riikliku Ülikooli eesti filoloogina soome-ugri keelte erialal. Andres Ehin elas 1964-1965 Ratta külas Jamalo-Neenetsi rahvusringkonnas Tazi jõe ülemjooksul sölkuppide juures, kus töötas kehalise kasvatuse ja ajaloo õpetajana. Sölkupid (söl' 'taiga', kup 'inimene') elavad Siberis Venemaal. Nad räägivad samojeedi lõunarühma kuuluvat keelt

Kirjandus



Kommentaarid (0)

Kommentaarid sellele materjalile puuduvad. Ole esimene ja kommenteeri



Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun