1.slaid Tere,
kallid kuulajad. Täna ma räägin teile Martin
Ehala artiklist
„Identiteedikasvatus ja keelehoid ehk Miks peaks eesti kool
arendama eesti identiteeti“, mis avaldati keeleajakirjas Oma Keel.
Tema artiklitest on meil ka varem juttu olnud seoses suure ja väikse
eestiga .
2. Martin
Ehala on
võtnud aluseks eesti keelenõukogu eestvõttel on koostatud
„eesti keele arendamise strateegia“, mille eelnõu novembris 2003
Postimehes avaldati, kus jagatakse kirjakeele
kasutust ja arengut
suunavad tegevused nelja põhirühma
- Keeleteadlikkuse suurendamine, keelehoiakute kujundamine
- -
- Keelehoole , keelekorraldus, terminoloogiatöö
- -
Kui neid nalja
tegevusvaldkonda
tervikuna vaadata, võime nimetada seda keelehoiuks,
mis on
vastandiks siis keele hääbumisele. Keelehoiu mõiste tuleneb
inglise keelest
language maintenance , mille all tavaliselt
mõistetakse vähemuskeeli ja ohustatuid keeli. Ehala aga käsitleb
seda teemat laiemalt. Tavaliselt
seostatakse keelehoidu ainult
vähemuskeelete ja ohustatud keeltega, kuid need
eelnevat neli punkti
eksisteerivad ka enamuskeelte puhul. Sealt ka küsimus, et kas
enamuskeeled tegelevad ka keelehoiuga? (kas nad on ka hääbumas?)
3.slaid
Hääbumine kui
füüsiline protsess on kombinatsioon suurest suremusest, väikesest
sündimusest ja väljarändest. Keele hääbumisega kaasneb ka
keelevahetus. Kuid Ehala sõnul võib toimuda keelevahetus ka keelte
puhul, kus ei saa täheldada neid füüsilist hääbumist.
Probleem seisneb
just selles, et ohustatud keelt tavaliselt samastatakse
vähemuskeelega, kuigi nii see ei ole. Tegelikult ei ole hääbumise
eest kaitstud ükski keel ja hääbuda võivad ka suured keeled.
Kuidas?
Ehala sõnul on
just globaliseerumine selle asja taga. Ülemaailmastumisega kaasneb
ka ülemaailmne
avatus , mis toob ka kaasa ka keele mitmekesisuse
vähenemise ning seega vähemuskeele mõiste laienemise.
Ehala kirjeldab
järgneval joonisel siis nüüdisaegsemat enamus- ja vähemuskeelt.
Nimelt nimetab ta vähemuskeeled keelteks, kelle kultuuri ja
majandusliku prežtiisikeskus asub väljaspool nende kogukonna
piire .
Enamuskeeled seevastu on keeled, mis on täielikult isoleeritud (nt.
mingid džunglikeeled) või kellel on kontakte teiste
keelekeskondadega, kuid kes leiavad, et majandusliku ja kultuuri
prežtiisikeskus asub nende keeleruumis. Ehk enamuskeel on keel,
mille kõnelejate hoiak on enamuskeele kõnelejate hoiak ehk
prežtiisikeskust nähakse oma kultuuris.
Miks
selleni jõudmine on tähtis? Me võime öelda, et keelevahetus ohustab just
vähemuskeeli ja vähemuskeele staatus oleneb just eelnevalt räägitud
punktist ehk keelehoiakute kujundamisest, mitte alati kõnelejate
arvu
suurusest või demograafilistest näitajatest.
4.slaid
Ehala nendib, et
eelmainitud teised kolm punkti on küll tähtsad ning need aitavad
kaasa positiivsete keelehoiakute edendamisele, aga kui keelehoiakud
kõigest hoolimata soodustavad keele hääbumist ja vahetumist, siis
ei ole kogujäänud tegevusel mõtet.
Keelehoiak
iseenesest on
identiteet . Ja tavaliselt on inimesel mitu identiteeti.
Näiteks, võrolane ja eestlane. Selleks tuleb juba haridustasandil
identiteediarendust teha, mis on ka eesti keele arendamise
strateegiaga kindlaks määratud.
Seega võib
väita, et üks keel püsiks, on vaja arendada toimivat
mitmikidentiteeti kogukonna jaoks.
5.slaid
Kuidas seda
mitmikidentiteeti arendada kõige efektiivsemalt arendada?
Iga identiteediga
käib kaasas oma
raamistik ning neid võib olla piiramatu hulk
(seksuaalne, kultuuriline, etniline,
rassiline ).
Ehala sõnul on
uuringud näidanud, et eri identiteeti nn eredus jätab kas siis
positiivse või negatiivse jälje ka sooritusvõimele (nt.
mustanahalised ja asiaadid).
Samuti saaks
mitmikidentiteedi koha pealt kasutada väga paljusi tahke ja mõneti
on mitmikidentiteet kohanemist hõlbustav aspekt.
Seega peaks kool
edasi andma kultuuri- ja keeleruumile omaseid väärtusi ning
seostama selle mitmikidentiteediga.
Idendideet on
kohanemisvõimeline ning sellest lähtudest näeme ka keele
säilimisele – kõnelejatele on vaja pakkuda positiivseid
stereotüüpe, mis annaks võimaluse kasutada oma identiteeti
paremaks kohastumiseks antud
muutlikus ja globaliseeruvas keskkonnas.
Ehala ütleb
kokkuvõtteks, et eestis on küll neid positiivseid stereotüüpe,
kuid pigem ikka kiputakse rõhutama neid negatiivseid (isegi 13
aastat hiljem).
Kõik kommentaarid