Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse

Inglise keele mõjud eesti keelele (0)

5 VÄGA HEA
Punktid
Inglise keel - Kõik luuletused, mis on inglise keeles

Lõik failist

Tartu Ülikool
Inglise keele mõjud eesti keelele
Referaat
Tartu 2012

Sisukord


Sissejuhatus …………………………………………………………………………….… 3
Inglise keelest laenamise peamised põhjused .…………………………………………… 4
Tsitaatsõnade kasutamine ………………………………………………………………... 5
Mugavdamine ……………………………………………………………………………. 6
Muutused sõnade tähendustes ....…………………………….………………………….... 7
Kirjandus ………………………………………………………………………………….
Vasakule Paremale
Inglise keele mõjud eesti keelele #1 Inglise keele mõjud eesti keelele #2 Inglise keele mõjud eesti keelele #3 Inglise keele mõjud eesti keelele #4 Inglise keele mõjud eesti keelele #5 Inglise keele mõjud eesti keelele #6 Inglise keele mõjud eesti keelele #7 Inglise keele mõjud eesti keelele #8 Inglise keele mõjud eesti keelele #9
Punktid 50 punkti Autor soovib selle materjali allalaadimise eest saada 50 punkti.
Leheküljed ~ 9 lehte Lehekülgede arv dokumendis
Aeg2012-11-21 Kuupäev, millal dokument üles laeti
Allalaadimisi 52 laadimist Kokku alla laetud
Kommentaarid 0 arvamust Teiste kasutajate poolt lisatud kommentaarid
Autor mari2991 Õppematerjali autor
Referaat artiklite põhjal. Kuidas on inglise keel eesti keelt mõjutanud? Milliseid laensõnu on sealt üle võetud ja miks just nii? Millised on mõjutuste head ja halvad küljed?

Kasutatud allikad

Sarnased õppematerjalid

thumbnail
13
docx

Laensõnade ja tsitaatsõnade päritolu ja kasutamine

Tartu Ülikool Filosoofiateaduskond instituut osakond Nimi LAEN- JA TSITAATSÕNADE PÄRITOLU JA KASUTAMINE Referaat Juhendaja Egle Pullerits Tartu AASTAARV SISSEJUHATUS Minu töö eesmärgiks on selgitada, kust pärinevad eesti keelde laenatud sõnad ning kuidas tuleks laen- ning tsitaatsõnu kasutada, et nad vastaksid õigekirja reeglitele. Töö jaguneb kolmeks suuremaks peatükiks. Esimeses peatükis räägitakse, mis üldse laen- ja tsitaatsõnad on. Teises peatükis uuritakse sõnade päritolu ja kolmandas, kõige mahukamas peatükis vaadeldakse sõnade kohanemist eesti keelde ning praeguseks välja kujunenud õigekirjareegleid. Peamisteks allikateks on kolm artiklit

Akadeemilise kirjutamise alused
thumbnail
20
docx

Inglise laenud eesti keeles

Tartu Ülikool Sotsiaal- ja haridusteaduskond Haridusteaduste instituut Annika Vesselov Inglise laenud eesti keeles Referaat Juhendaja Karin Kaljumägi Tartu 2015 SISUKORD Sissejuhatus........................................................................................................... 3 1. Inglise keelest laenamiNE JA SELLE põhjused.....................................................4 2. Mugandamine..................................................................................................... 6 2.1. Mugandamise mõiste ja moodused..............................................................6 2.2. Mugandatud sõnade käänamine ja pööramine.............................................7 3. Tsitaatsõnade kasutamine..............................................................

Eesti filoloogia
thumbnail
18
odt

Inglise keele laenud eesti keeles

Kolmas peatükk ja selle kolm alapeatükki toovad lugejani võõrlaenude mugandusmeetodid ja nende protsessidega kaasaskäivad nähtused. Neljandas ehk viimases peatükis on tähelepanekud võõrsõnade tähenduste ja nende kasutamise kohta. Referaadi koostamisel on kasutatud kolme artiklit, millest kaks on avaldatud ajakirjas Oma Keel ja üks Keeles ja Kirjanduses. 2002. aastal Oma Keeles avaldatud Tiina Leemetsa artikkel kannab pealkirja „Mullivann, peenema nimega jaccusi“. Ka Keele ja Kirjanduse artikli autoriks on Tiina Leemets. Kolmandaks kasutatud artikliks emakeeleõpetaja Kati Pedaja avaldatud Oma Keele artikkel „Kuidas uued laenud eesti keeles kohanevad?“. 3 1. PERIODISEERING Toetudes Tiina Leemetsa artiklile (2003) võib väita, et eestlaste igapäevasesse kõnepruuki lisandub uusi inglise päritoluga sõnu pea iga kuu. Laensõnade arvu on

Kirjalik eneseväljendus eesti keeles,...
thumbnail
7
doc

Eesti keele referaat

Eesti Lennuakadeemia Suure ja väikese algustähe kasutamise probleeme eesti keeles Referaat Priit Puuram Juhendaja Karin Kaljumägi Tartu 2008 Sisukord Sissejuhatus.......................................................................................................................................................3 Damoklese mõõk ja Rootsi kardinad................................................................................................................3

Eesti keel
thumbnail
9
doc

Eesti keele häälikuortograafia probleeme

................................................. 8 I ja j.................................................................................................................................8 Kirjandus........................................................................................................................9 2 Sissejuhatus Referaadi teema on "Eesti keele häälikuortograafia probleeme". Aluseks on Tiiu Erelti artikkel "Need rasked võõrsõnad" ja Argo Mundi artikkel "Kimpus omasõnade õigekirjaga". Mõlemad on ilmunud aastal 2004 kogumikust "Keelenõuanne soovitav 3". Artikklite aluseks on küsimused, mis on esitatud eesti keele instituudi keelenõuandijale 1995. a septembrist kuni 2004. a aprillini. Välja on toodud võõrsõnade ja omadussõnade ortograafia problemaatilised kohad

Eesti keel
thumbnail
12
docx

Suure ja väikse algustähe kasutamine

Eesti Lennuakadeemia Suure ja väikese algustähe kasutamiseprobleeme eesti keeles Referaat Juhendas: Karin Kaljumägi Tartu 2008 Sisukord Sissejuhatus..............................................................................3 Miks on suure algustäht tähts? ........................................................4 Kuidas algustäht väljendab austust? ..............................................5 Kaupade nimetamine ............................

Eesti keel
thumbnail
25
doc

Ingliskeelsete sõnade ja väljendite kastamine eesti keeles

Oskar Lutsu Palamuse Gümnaasium Johanna-Marleen Veski 11. klass INGLISKEELSETE SÕNADE JA VÄLJENDITE KASUTAMINE EESTI KEELES Uurimistöö Juhendaja: Margit Menson Palamuse 2017 Sisukord Sisukord.............................................................................................................. 2 SISSEJUHATUS.................................................................................................... 3 KOKKUVÕTE................................................................................................... 16

Eesti keel
thumbnail
33
doc

Filmindussõnavara ilu- ja ajakirjanduses

Filmindussõnavara ilu- ja ajakirjanduses Uurimistöö eesti keelest ja kirjandusest Koostaja: Silver Priimäe Tartu 2007 Sisukord Sissejuhatus...................................................................................................................... 3 1 Ajakirjanduslik tekst.......................................................................................................7 1.1. Terminid.......................................................................................

Kirjandus




Meedia

Kommentaarid (0)

Kommentaarid sellele materjalile puuduvad. Ole esimene ja kommenteeri



Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun