pikematel rongireisidel loetakse normaalseks. Samuti võib näiteks nina luristada, kuid nuuskamine avalikus kohas on taunitav. Avalikes kohtades kantakse ka marlimaske, et hoiduda pisikute levitamisest ning enese kaitsmiseks nakkuste eest. RÕIVASTUMINE Vaatamata sellele, et enamik jaapanlasi kannab tänapäeval lääne stiilis rõivaid (yokufu), ei ole ei ole ebatavaline kohata tänaval kimonosse riietatud naist või kerges suvekimonos (yukata) lõõgastuvat meest. Kimono on keha ümber mässitav rõivaese, mida kannavad nii mehed kui naised enamasti pidulikel üritustel ja festivalidel Kimono Kimono on eht-jaapanlik riideese ja nõuab vastavat ümbrust, elustiili ja tempot. Kunagi oli kimino olmekultuuri kindel osa, mis täielikult vastas igapäevaelu nõuetele. Riietusesemele avaldasid mõju kõik eluvaldkonnad ja ta ise kujundas ilukaanoneid. Kimono rõhutas osasid
Geisha Autor Vocabulary Becoming a Geisha Appearance Geisha and prostitution Personal relationships and danna Vocabulary Geisha Maiko Okiya Ozashiki Onee-san Minarai Becoming a Geisha Apprenticeship: Strict Learning traditional arts Minarai Onee-san Ozashiki sit and observe ->potential clients Erikae White collar Hairstyle changes Maiko Minarai Appearance Makeup Most recognisable characteristics White base, red lipstick, red or black eyes and eyebrows Dress: kimono with obi and zoris and tabis Hair Hair-combs and hairpins No pillow wig zoris tabis Click to edit Master text styles Second level Third level Fourth level Fifth level A geisha, when she is working, is just that: the illusion of female perfection. Geisha and prostitution Geisha is not a prostitute! "Geisha girls" Served Am soldiers
Tempura and sushi. Beer is the most popular alcohol the most typical drinks of NZ beverage in Japan are the Lemon and Paeroa, the Tipping is not common in Japan. kiwi shake and the Lion Red beer. New Zealand Japan Facts New Zealand Japan They prefer to dress casually. The traditional clothing in Japan is the Kimono. New Zealand Japan The most important is rugby. Japanese traditional sports Other populaar sports are cricket, are wrestling, sumo and judo basketball and football. Japan This is the most important flowers of Japan, its name is ,,Sakura"- Cherry Manga is the comic in Japan. Animations are Japanese cartoons. Click icon to add picture Click icon to add picture Thank You!
Kasutatakse ka üksikuid elemente Korea Igapäevaselt läänelik stiil Pulmades ja rahvuslikel üritustel hanbok Klõpsake juhtslaidi teksti laadide redigeerimiseks Teine tase Kolmas tase Neljas tase Viies tase Jaapan Traditsiooniline rõivaese naistel, meestel, lastel kimono Ki- kandma mono asi Täispikkuses rüü, langeb kandadele, T kujuline, sirge lõikega, ümber keha mässitud alati vasak pool ümber parema poole, kinnitatakse selja taha õlavööga Kantakse koos traditsiooniliste kingade ja varvassokkidega Hawaii · Tüüpiline värvilise trükiga, lühikeste varrukatega eest nööbitav särk. · Kutsutakse Aloha särk · Traditsioonilised Hawaii meeste särgid lapitehnikas, lillelised ja tapa mustriga, mis on
NIRVANA-loobumine materjalidest, asjadest KAMA- armastusjumal HIINA: ~93% hiinlased; 7% buiguurid, mongolid, tiibetlased; 50% all 20 eluaasta T(D)AOISM-filosoofiline ja religioosne õpetus, kulgemine, tee Feng shui- iidne ruumikorralduse meetod Meeselundid- magu, sooled, sapp Naiselundid- süda, kopsud, neerud, põrn, maks Yin-naiselik (must), pime Yang-mehelik (valge), valge Sümbolid: maa , tuli , metall , puu , vesi JAAPAN: Shamisen-keelpill Maiko-madalam geisha Geiko- kõrgem geisha Kimono- ~13m käsitsi maalitud õmmeldud kangas Ikebana-lilleseade
Enamik tänapäeva särk varrukad lõppevad kusagil õlavarrel ja randmel. Sajandite jooksul on kasutusele võetud loetlematuid eri stiile varrukaid. Aja jooksul on need tagasi tulnud moodi, kuid kohendatud hetkeliste trendide järgi. Ajaloost Varrukas, mida lõigatakse koos kehalõikega välja, oli sagedasem varasematel sajanditel, kui otsa õmmeldav varrukas, kuna otsa õmmeldav varrukas vajab rohkem õmblemisteadmisi ning oskusi, et olla mugav ning näha hea välja. Kimono stiilis varrukas on üks selline varrukas. Magyar varrukas on teine variant, see tuleneb Ungari talupoegade pluusist, mis oli tavaliselt lõigatud kitsamalt küünarnuki juurest ning laienes randme poole. Varakeskaegased varrukad olid lõigatud ühes tükis keha lõikega, mitte keha lõikele otsa õmmeldud. Hilisemal keskajal, alates 1350ndatest, olid kasutusel palju erinevaid varruka tüüpe, millest paljusid taaskasutati hilisematel perioodidel. 14
Käiakse väljas piknikutel, karokeõhtutel või lõbustusparkides. Tavalised noorte kohtamispaigad on ka kohvikud ja kiirsöögirestoranid. Kuna õpilastel keelatakse tööl käia, ei ole neil palju raha kulutada väljaskäimiseks. Enamik abielud tänapäeval põhinevad romantilistel suhetel, mitte vanemate korraldatud abielud, mis olid reegliks varem. Riietus Traditsiooniline rõivaese on kimono, kleit, mis on ümber keha, vasak pool üle parema, ja eest seotud (Obi). Naiste kimono varieerub lihtsa, igapäevase ja väga kaunistatud ja kalli vahel. Viimaseid kannavad naised ainult tähtsatel üritustel. Mehed kannavad harva kimonoed, tavaliselt ametlikus korras ja seegi traditsioonide pärast. Suvel on puuvillaga kimonod (yukatad) endiselt väga populaarsed: nii kodus, puhkekohtades kui ka suvel festivalidel.
Nikko 4.päev Nikko-Nagano Hommikusöök. Poolepäevane bussisõit Naganosse, tee peal vaatamisväärsuste külastus. Naganos vaba aeg linna peal ja hiljem kuumad allikad loodusekeskel, majutus 4**** SPAhotellis, kus võimalik nautida protsetuure. Õhtusöök. 5.päev Nagano-Kyoto Hommikusöök. Bussisõit Kyotosse, kuhu jõutakse lõunapaiku. Kogupäevaekskursioon Kyoto: templite külastus, seal hulgas ka Kiyomizu tempel- vapustavate puitnikerdustega pühamukompleks vaatega Kyotole, kimono-show geishade esituses, vaba aeg jaapanistiilis aias ja õhtune kesklinn. Majutus 3*** hotellis õhtusöögiga. Kiyomizu 6.päev Kyoto-Osaka-Nara Hommikusöök, tunnine bussisõit Osakasse. Osaka keisripalee külastus, mis on küll rekonstruktsioon ,kuid tõetruu. Paleed ümbritseb ilus aed, mis kevaditi on täis roosasid kirsiõisi. Huvikorral mitmete muusemide külastamise võimalus, nagu näiteks ajaloo, teaduse vms. Programmis on vabaõhumuuseumi külastus, kus on
KATSUSHIKA HOKUSAI (1760-849) FUDZI IDAST sarjast ,,36 Fudzijama vaadet" Lõikas ise plaadid ja trükkis Oli populaarne ka Euroopas (eeskujuks juugentile) ,,Üheksas laine", ,,Meri", ,,Fudzi selge ilmaga" Kalligraafia · Tähekuju vaba · Maalitakse pintsliga · Kirjutatakse ülalt alla paremalt vasakule · On luule ja kirjanduse oluline osa NETSUKAD lakitehnikas puidust riietatud nukud Jagunevad kolmeks: Geisa (tunnuseks must kimono) Maiko (kerged toonid, noored) Oransak (abielunaised) Rahvariided Kimono · Käsitsi tikitud siidkangas · Kasutatakse kuld- ja hõbeniite · Lai kangas vööks Pulmakimonod tikitakse igale pruudile individuaalselt, sõltuvalt perekonna sümboolikast. Punasel kangal valged motiivid. NO-TEATER JA KABUKI TEATER · 7.saj kloostrite rituaaltantsud · 14.saj No-teater (ülistati jumalaid, väejuhte jne.) · 17
Nimi ,,prerafaeliidid" pidi näitama nende seos kunstnikutega varajase Renessansi ajal ehk kunstnikutega enne Raffaeli: Bellini, Anzeliko ... Esindajad: Dante Gabriel Rosetti, John Everett Millais, William Holman Hunt Teosed: Ophelia, 1852a., John Everett Millais Jeesus isakodus puutööd tegemas, 1850a., John Everett Millais 2. JAPONISM Euroopa avastas enda jaoks Jaapani 1855 aastal. Siis 1862a. Maailmanäitusel Londonis oli esindatud ukiyo-e puulõiged (gravüür), portselan, kimono, sirmid. Jaaponi stiili värvid ja kompositsioon mõjutas impressioniste, postimpressioniste, moderniste ja kubismi stiili esindajaid. Eriti hästi on seda näha Edouard Manet, Claude Monet, Vincent van Gogh, Edgard Degas jt. teoseid vaadates Kes mõjutas: Katsushika Hokusai Tööd japonismi stiilis: Emile Zola portree, 1868a., Edouard Manet Portrait of Père Tanguy, 1887a., Vincent van Gogh 3. IMPRESSIONISM POSTIMPRESSIONISM NEOIMPRESSIONISM 4. SÜMBOLISM
Bonsai – puu, mille juured pole maaga ühendatud ja nende kavatamise kunst Ikebana – Jaapani lilleseade kunst, Ikebana koostamisel võib kasutada nii elavaid kui surnud taimi, nii õisi ja lehti kui näiteks puukoort ja puujuuri. Enamasti kasutatakse õistaimi, kuid see pole kohustuslik. Geisha – elukutselised meelelahutajad (algajad – maiko) Oluline on ''kinnine naeratus'', soeng (keeruline), riietus (väga rikkalik, uhke. Kimono-aasta aegade järgi, väga uhke ja väärtuslik riietus. Kallis.). 19. sajandil olid nad ka peamised moeloojad – kõik naised tahtsid nende moodi olla. Pidid kõikide võõrustajatega jutustama, flirtima, viisakalt käituma, tundeid ei tohtinud olla või vähemalt väljanäidata. 19-20 aastaselt saadi endale oma patroon, kellele oldi tihti peale armukese eest. Torii – Värav, Haiku – lühike, 17-silbiline luule. Kirjutasid nii samuraid kui õukondlased. Origami – voltimis kunst
Iga Elvise kostüüm kannab kindlat nimetust ning mitmeid rahvalikke nimesid, kuna originaalnimetused jäid tollal vaid disaineri teada. 1968 Esimesed spetsiaalsed lavakostüümid Elvisele lõi Bill Belew 1968. aasta comeback'i tarvis. Neid oli kaheksa erinevat ja neist kõige tuntum on kahtlemata kõrge kraega must nahkülikond. 1969 Kuna nahkülikond oli kitsas, selles oli raske liikuda ja kippus higistades naha külge kleepuma, siis 1969. aasta Las Vegase sõudeks valiti karate kimono stiilis rõivastus. Kimono stiilis just seetõttu, et Elvis oli vaimustuses karatest ning soovis selle tehnikat ka laval kasutada. Selleks vajas ta aga riietust, milles oleks kerge end liigutada. Need olid kaheosalised, värvivalikust must, valge ja tumesinine ning väljanägemiselt olid nad üsna lihtsad. Samuti olid kasutusel kaheosalised, värvivalikust kaks musta ja üks valge kõrgekraeline kostüüm. Kostüümidele lisandusid vahel ka vöö ja kaelarätt. 1970
imeilusat aiakest, Harajukut, mis on siis shoppamiskoht, Asakusa, kus võid näha imeilusat templit,Shibuya, mis on Tokyo kõige säravam koht,Kyoto, mis oli siis ennist Jaapani pealinnaks. Geisa Sõna geisa tähendab jaapani keeles "kunstnik". Geisad on elukutselised võõrustajad, kes lahutavad külaliste meelt, esinedes teemajades, mida kutsutakse O-chayadeks. Nad valdavad traditsioonilisi kunste, sealhulgas vana jaapani tantsu, laulmist, selliseid instrumentide nagu shamisen, lilleseadet, kimono kandmist, teetseremooniat, kalligraafiat, vestluskunsti, alkoholi serveerimist ja palju muud. Geisad poleerivad oma oskusi kogu karjääri vältel. Huvitavaid fakte · 1964 a toimusid Tokyos esimesed olümpiamängud Aasia kontinendil · Taliolümpia mänge on olnud Jaapanis juba kaks, 1972 ja 1998 · Ka eesti autorite teoseid on tõlgitud jaapani keeldne . Nt Jaan Krossi teoseid. · Jaapani elanikud ei suudle kunagi avalikus kohas. Isegi teismelised
something is done in the new year. Hatsuhinode () is the first sunrise of the year. Before sunrise on January 1, people often drive to the coast or climb a mountain so that they can see the first sunrise of the new year. Hatsumde is the first trip to a shrine or temple. Many people visit a shrine after midnight on December 31 or sometime during the day on January 1. If the weather is good, people often dress up or wear kimono. Other "firsts" that are marked as special events include shigoto- hajime (, the first work of the new year), keiko-hajime (, the first practice of the new year), hatsugama (the first tea ceremony of the new year), and the hatsu-uri (the first shopping sale of the new year). DOLL FESTIVAL Date: March 3 The Japanese Doll Festival or Girls' Day, is held on March 3.[1] Platforms covered with a red carpet are used to display a set of ornamental dolls representing the Emperor, Empress,
deli). Non-European lg: Arabic words came in the middle ages through French (nt, algebra, alixir, hashish, harem, islam, sherbet). Hebrew or Old Jewish- words werw borrowed due to the translation of the bible (nt, hallelujah, Massiah). In the 17th cent England started to conqure other countrys such as India (nt, cashmere, nirvana, bungalo), Chinese (nt, gingseng, tea), Japanese(geisha, sushi, kimono, samurai, harakiri), North.Am Indians(moccasin, tomahawk, wigwam). 4 17. How to tell a borrowing from a native word? The initial posistion of sounds may be important (nt, vacuum is Latin, valley is French, also genre. Combination of letters( ph, kh, aeu) speak about foreign origin(nt, philology, beautiful). Sometimes it
loodusõnnetuste tagajärgede likvideerimisel. Ent põhiline aeg kulub pidustusteks ettevalmistuste tegemiseks ja nende korraldamiseks. (Sealsamas 1992: 87) Tervikuna on jaapani noorteliikumisel üsnagi spetsiifiline iseloom. See aitab neidudel ja noorukitel kultiveerida jaapani rahvusliku mõttelaadi põhijooni, arendab neid rahvuslikku eneseteadvust ja rahvustunnet. Samal ajal levivad Lääne kultuuri mõjud just noorsoo hulgas. Üha sagedamini esinevad kõrvuti kimono ja teksased. See kõrvuti olek ei demonstreeri ainult stiilide, vaid ka põlvkondade konflikti. Teksased osutavad praktilisemateks ja kimoni on Jaapanis väga kallis. Tõsi, jaapani neiud ei kujuta oma garderoobi ikka veel ilma kimonota ette. Jaapani riietusel, ka kimonol, on ühteaegu ka distsiplineeriv toime. Kimonot kandev neiu ei kipu tavaliselt sisse astuma kohvikusse, kus noored lärmaka trobikonnana aega veedavad, kuigi tänappäeval ka seda ette tuleb. (Sealsamas 1992: 88)
Inimesed karjusid "vett!". Paljude puhul jäi see viimaseks hüüdeks. Alguses ellujäänutele tekitasid suurt piina põletushaavad ja rõhklainest tekitatud vigastused. Lööklaine lausa kooris inimestel riideid seljast. Mõni inimene põles lausa pealaest tallani mustaks. Paljude hukkunute sugu oli vigastuste tõttu raske tuvastada. Lööklaine rebis ohvritelt isegi nahka ja kuumus kiskus silmad peast. Riided põlesid naha külge kinni. Näiteks Kimono mustrid sulasid kehasse. Elavad lapsed kisendasid surnud emade süles. Laibad hakkasid kiiresti mädanema ja haisema, nii et surnukehasid maeti massihaudadesse mitmeid päevi. 4.3. Nagasaki pommitamine 9. augustil 1945 kukkus Nagasakisse "The Gadgetin" tüüpi pomm, mille mass oli ligikaudu 4600 kg ning mis sai nimeks Fat Man( "Paks mees") oma kuju järgi. Pomm oli 3,25 meetrit pikk ja laius 1,52 meetrit. Oma kujult meenutas see nagu muna, mille otsas oli kastikujuline saba
kehastuseks. Vimatu on lpuni mista lilli, merd ja päikest, vimatu on lpuni tunda Idamaa loodust ja tusva päikese maa rahvast, kellele me oleme tänuvlgu selle saladusliku ime, jaapani chin'i, loomise eest. Iidsetel aegadel olid chin'id ainult imperaatorliku perekonna privileeg, keda hoiti lossides ja pühakodades. Kige väiksemad isendid elasid puurides nagu linnud, niiet imperaatori pilk vis neid vaadates puhata, ning ukonna daamid kandsid tillukesi chin'e kimono laiades varrukates. Krvalistel oli keelatud neid loomi puudutada, sest seda peeti raskeimaks kuriteoks ja karistati surmanuhtlusega. Tänapäeva Jaapanis on väga prestiizne chin'i omada, kuid see on üpris kallis ja seda tugu koera saab endale muretseda vaid rangete ettekirjutuste ja protezeede alusel. Chinide maalt väljaviimine on tänapäevani keelatud ning vimalik ainult juhul, kui koer on kingitud ametlikult Jaapani valitsuse erilise tähelepanu avaldusena. Ka
Tagalog: boondock, ylang-ylang. Chinese languages: china, chin-chin, chopsticks, chopsuey, chow chow, chow mein, dim sum, fan-tan, feng shui, ginseng, gung-ho, kaolin, ketchup/catsup, kowtow, kung fu, lychee, loquat, mahjong, pekoe, sampan, tai chi, taipan, Tao, tea, yang, yen, yin. Japanese: aikido, banzai, bonsai, bushido, futon, geisha, haiku, hara-kiri, judo, jujitsu, Kabuki, kamikaze, kimono, koan, mikado, sake, samisen, samurai, sayonara, Shinto, shogun, soy(a), sushi, teriyaki, tofu, tycoon, yen, Zen Arabic: artichoke, alcohol, sugar, camel, alchemy, algebra, elixir, 13. Etymological doublets Two (or more) words derived from the same source, but having a different meaning. Fashion/faction Dialect based: Road/raid Seek/beseech Old English, Old Norse Skirt/shirt Rear/raise
The last 2 lines of sonnets are called epigrammatic. (A favourite has no friend--Gray) Phraseological units make the text emphatic and colloquial. They may appear in the original form and maybe deformed (here belong proverbs, idioms, and sayings) · The word order may change (too true to be good) · Substituting words (the loser takes it all) · Reviving meaning of words (I have so many new schemes up my sleeve that I have to wear kimono to hold them) · New words may be added (he knows all the official ropes) Paradox is a statement that seems impossible because it contains two opposing ideas that are both true (The only way to get rid of a temptation is to yield to it. O. Wilde) Synonymic repetition is using 2 or more synonymic expressions in order to express the notion more fully. Each synonym adds a different shade of meaning. (evil and vicious and rotten; strange, queer, curious, unusual, bizarre)
1. Zeugma (from Greek "to join") - a word stands in the same grammatical relation to two words in the context (e.g. "He opened the window (direct meaning) and his heart to me (figurative metaphorical meaning).") When it applies to the first word it has direct meaning, when to the other metaphorical (e.g. "He took his hat and his leave." "Mrs. Turpin would get out of bed and humor, put on kimono, airs and the water to boil her coffee." "She possessed two false teeth and a sympathetic heart."). 2. Pun (play on words) the humorous use of a word in two meanings (polysemantic words) (e.g. "I am going to give (say) you some good advice. Oh, do not. One should never give (give) a woman anything she cannot wear in the evening." (O.Wilde) or the words that sound alike but have different meanings (homonyms) (e.g. "What makes the
power: the present moment. CARRYING THE PAST The inability or rather unwillingness of the human mind to let go of the past is beautifully illustrated in the story of two Zen monks, Tanzan and Ekido, who were walking along a country road that had become extremely muddy after heavy rains. Near a village, they came upon a young woman who was trying to cross the road, but the mud was so deep it would have ruined the silk kimono she was wearing. Tanzan at once picked her up and carried her to the other side. The monks walked on in silence. Five hours later, as they were approaching the lodging temple, Ekido couldn't restrain himself any longer. “Why did you carry that girl across the road?” he asked. “We monks are not supposed to do things like that.” “I put the girl down hours ago,” said Tanzan. “Are you still carrying her?”
He drove fast but not recklessly, weaving easily over the curves and straightaways of the scenic route back to the city. There was almost no traffic until we hit the gridlock of Manhattan. When we arrived at his apartment, we both went straight into the master bathroom and undressed for a shower. As if he couldn't stop touching me, Gideon washed me from head to toe; then he dried me with a towel and wrapped me in a new robe of embroidered teal silk with kimono sleeves. He finished by pulling a pair of similarly hued drawstring silk pants out of a drawer for himself. "Don't I get panties?" I asked, thinking about my drawer of sexy underwear. "No. There's a phone hanging on the wall in the kitchen. Hit speed dial one and tell the man who answers that I want him to pick up double my usual dinner order from Peter Luger." "All right." I headed out to the living room and made the call; then I had to search for Gideon.