Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse

Vene keel väljendusoskus (0)

1 Hindamata
Punktid

Esitatud küsimused

  • Kuidas on teie eesnimi?
  • Kuidas on teie perekonnanimi?
  • Mis on teie isanimi?
  • Kui vana te olete?
  • Milline on teie kodakondsus?
  • Missugune on teie kodune aardess?
  • Missugune on teie elektronposti aadress?
  • Kuidas võib teiega ühendust saada?
  • Missugune on teie perekond?
  • Mis koolis te õpite?
  • Mitmendas klassis te õpite?
  • Millal te sündisite?
  • Millal on teie sünnipäev?
  • Kuidas te välja näete?
  • Milline on teie iseloom?
  • Mida harrastate teha vabal ajal millega tegelete vabal ajal?
  • Kelleks tahate saada?
  • Mis nädalapäev täna on?
  • Mis kuu praegu on?
  • Mis aastaaeg praegu on?
О СЕБЕ 10.класс
  • Kuidas on teie eesnimi ? Minu eesnimi on...
    Как ваше имя? Моё имя.........
  • Kuidas on teie perekonnanimi? Minu perekonnanimi on...
    Как ваша фамилия? Моя фамилия......
  • Mis on teie isanimi? Minu isanimi on…
    Как ваше отчество? Моё отчество.....
  • Kui vana te olete? Ma olen …aastane.
    Сколько вам лет? Мне 16/17 лет.
  • Milline on teie kodakondsus ? Mul on Eesti kodakondsus.
    Какое у вас гражданство. У меня эстонское гражданство.
  • Kus te elate? Ma elan Eestis.
    Где вы живёте? Я живу в Эстонии.
  • Missugune on teie kodune aardess? Minu aadress on…
    Какой ваш домашний адрес? Мой адрес: город/деревня/Тартуский уезд/посёлок
    /волость/хутор, улица....., дом номер....., квартира номер.
  • Missugune on teie elektronposti aadress? Minu e-mail on…
    Какой ваш электронный адрес? Мой и-мэйл: tuut собачка точка ее
  • Kuidas võib teiega ühendust saada?
    Как можно с вами связаться?
  • Missugune on teie perekond? Meie peres on …inimest.
    Какая у вас семья? В нашей семье 2, 3, 4 человека / 5.....человек.
  • Nimetage oma sugulasi . Minu sugulased on: ema, isa, õde, vend, vanaema, vanaisa, tädi, onu, tädipoeg, onutütar, ristivanemad.
    Назовите своих родственников. Мои родственники: мама, папа, сестра, брат, бабушка, дедушка, тётя, дядя, двоюродная сестра, двоюродный брат, крёстные
    родители.
  • Mis koolis te õpite? Ma õpin Lähte Ühisgümnaasiumis.
    В какой школе вы учитесь? Я учусь в Ляхтеской гимназии.
  • Mitmendas klassis te õpite? Ma õpin 10. meedia-, tehnoloogia -, spordiklassis.
    В каком классе вы учитесь? Я учусь в десятом классе медии, технологии, спорта.
  • Millal te sündisite? Ma sündisin jaanuaris, veebruaris , märtsis, aprillis , mais, juunis, juulis, augustis, septembris, oktoobris , novembris, detsembris.
    Когда вы родились? Я родился/родилась в январе, феврале, марте, апреле, мае,
    июне, июле, августе, сентябре, октябре, ноябре, декабре.
  • Millal on teie sünnipäev? Minu sünnipäev on…
    Когда ваш день рождения? Мой день рождения весной, летом, осенью, зимой.
  • Tere tulemast ! ДобрО пожАловать!
  • Jätke, palun, oma kontaktandmed .
    Оставьте, пожалуйста, свои контактные данные.
  • Kuidas te välja näete? Mul on …(2)…juuksed, …silmad. Olen pikka, keskmist, lühikest kasvu.
    Как вы вЫглядите? У меня длинные/короткие тёмные/светлые волосы,
    голубые/зелёные/серые/карие глаза.
    Я высокого, среднего, маленького (невысокого) роста.
  • Milline on teie iseloom? Mul on rahulik, lõbus, nõrk, tugev, häbelik, asjalik , kaval, range, laisk iseloom.
    Какой у вас характер? У меня спокойный, весёлый, слабый, сильный, стеснительный, деловой, хитрый, суровый, ленивый характер.
  • Mida harrastate teha vabal ajal / millega tegelete vabal ajal? Vabal ajal ma…
    Чем вы увлекаетесь/занимаетесь в свободное время. В свободное время я увлекаюсь/занимаюсь спортом, музыкой, чтением, танцами.
  • Kelleks tahate saada? Tahan saada…
    Кем вы хотите стать? Я хочу стать врачом, учителем.
  • Mis nädalapäev täna on? Täna on…
    Какой сегодня день недели? Сегодня понедельник, вторник, среда, четверг,
    пятница, суббота, воскресенье.
  • Mis kuu praegu on? Praegu on jaanuar, veebruar, märts, aprill, mai, juuni, juuli, august, september, oktoober, november, detsember.
    Какой сейчас месяц? Сейчас январь, февраль, март, апрель, май. июнь, июль, август, сентябрь, октябрь, ноябрь, декабрь.
  • Mis aastaaeg praegu on? Praegu on…
    Какое сейчас время года? Сейчас осень, зима, весна, лето.
  • Väga meeldiv teiega tutvuda.
    Очень приятно с вами познакомиться.
  • Lähme sina peale üle.
    Давайте перейдём на ТЫ.
  • Vene keel väljendusoskus #1 Vene keel väljendusoskus #2 Vene keel väljendusoskus #3
    Punktid 100 punkti Autor soovib selle materjali allalaadimise eest saada 100 punkti.
    Leheküljed ~ 3 lehte Lehekülgede arv dokumendis
    Aeg2013-12-18 Kuupäev, millal dokument üles laeti
    Allalaadimisi 19 laadimist Kokku alla laetud
    Kommentaarid 0 arvamust Teiste kasutajate poolt lisatud kommentaarid
    Autor K2rruke Õppematerjali autor

    Sarnased õppematerjalid

    Soomekeelsed väljendid
    16
    doc

    Soomekeelsed väljendid

    suomi-viro suppea keskustelusanakirja 1 Tervehdyksiä ja hyvästelyjä Hyvää huomenta! Tere hommikust! Hyvää päivää! Tere päevast! Hyvää iltaa! Tere õhtust! Näkemiin! Nägemist! Head aega! Hyvästi! Hüvasti! Tervetuloa Viroon! Tere tulemast Eestisse! Hyvää matkaa! Head reisi! Voikaa hyvin! Elage hästi! Kiitoksia, pyyntöjä kysymyksiä ja anteeksipyyntöjä Kiitos! Kiitoksia! Tänan! Aitäh! Kiitän teitä avusta. Tänan teid abi eest. Olkaa hyvä! Võtke heaks! Ei kiittämistä. Pole tänu väärt. Olkaa hyvä. Palun. Auttaisitteko minua. Palu aidake mind. Olkaa niin hyvä ja auttakaa. Olge nii kena ja aidake. Sanokaa minulle. Öelge mulle, palun! Kertokaa minulle. Jutustage mulle, palun! Selittäkää minulle. Seletage mulle, palun! Näyttäkää minulle. Näidake mulle, palun! Anteeksi, en voi auttaa. Vabandage, ma ei saa teid aidata. Suokaa anteeksi! Vabandage, palun! Antakaa anteeksi! Andke andeks, palun! Anteeksi! Vabandust! Ei se mitään. Pole midagi. Anteeksi,

    Soome keel
    ERIALASE EESTI KEELE ÕPPEMATERJAL HOOLDUSTÖÖTAJATELE
    37
    docx

    ERIALASE EESTI KEELE ÕPPEMATERJAL HOOLDUSTÖÖTAJATELE

    need on? H 7. 1­õige; 2­vale; 3­vale; 4­õige; 5­õige; 6­õige; 7­vale. H 8. Kolmandast, mind, luud ja kondid, roided, süsti. H 9. 1­nupule; 2­hooldustöötaja; 3­luud ja kondid; 4­normaalne; 5­pea; 6­miks; 7­ lõikus; 8­kolp; 9­roided; 10­põlvekeder; 11­lüli. H 10. Silm, laug, kulm, pea, otsmik, ripse, kõrv, nina, suu, lõug; huul, hammas, keel. Vajadusel võib anda nende sõnade mitmuse nimetava vormid. Harjutamiseks sobib demonstreerimine skeleti mulaazil või iseendal. H 11. Võimalusel lugeda anatoomia õpikut või mõnda ajalehte (nt Meditsiiniuudised, Haiglaleht) ja otsida sealt mitmuslikke vorme. Iseseisev töö. H 12. See loovülesanne annab vabad käed fantaseerimiseks. Soovitav on jälgida riimumise põhimõtteid, kuid see pole peamine. H 13

    Eesti keel
    Toompere - Kommunisti surm
    168
    doc

    Toompere - Kommunisti surm

    Me vabastame teid asjadest. Me vabastame teid riigijuhtimisest, võimust, perekonnast, pangalaenudest, naisest, lastest, elamise koormast, haigustest, surmast. Me vabastame teid elust! Vabastajad on ju head inimesed. Te ei pea enam muretsema tuleviku pärast. Me vabastame teid tulevikust. Me vabastame teid väikerahva olemise ängist. Te ju võitlete hirmsasti selle eest, et olla olemas. Me vabastame teid sellest. Me vabastame teid teie keelest. Raske ja tüütu keel. Me vabastame teid teie endi käest. Tulge meiega – vabastajatega! Te kuradid alles oigate, kui Venemaa teist üle sõidab – ja seda ta teeb. Me teeme teid enda sarnaseks. Meie ideed kannab edasi meie Hitler – Stalin. Kui te sõna ei kuula, minge perse ja lõpetuseks lähete Siberisse. See on hullem kui Auschwitz. Kuid kasulikum. Tuleviku mõttes tuleks öelda seda – teil tulevikus pole enam tulevikku, nagu seni on olnud. Me

    Teater
    VENE KEELE GRAMMATIKA
    54
    pdf

    VENE KEELE GRAMMATIKA

    1 VENE KEELE GRAMMATIKA SISUKORD NIMISÕNA 3 Nimisõnade sugu 3 Nimisõnade mitmus 4 Käänete põhifunktsioonid 6 Nominatiiv 7 Genitiiv 7 Daativ 8 Akusatiiv 9 Instrumentaal 10

    Vene keel
    A dumas Kolm musketäri terve raamat
    0
    docx

    A.dumas Kolm musketäri terve raamat

    Alexandre Dumas _ «Kolm musketäri» EESSÕNA, milles selgitatakse, et is- ja os-lõpuliste nimedega kangelastel, kelledest meil on au oma lugejatele jutustada, ei ole midagi ühist mütoloogiaga. Umbes aasta tagasi, kogudes kuninglikus raamatukogus materjali «Louis XIV ajaloo» jaoks, sattusin ma juhuslikult «Härra d'Artagnani memuaaridele», mis oli trükitud -- nagu suurem osa selle ajajärgu töid, kus autorid püüdsid kõnelda tõtt nii, et nad ei satuks selle eest pikemaks või lühemaks ajaks Bastille'sse -- Pierre Rouge'i juures Amsterdamis. Pealkiri võlus mind: võtsin memuaarid koju kaasa, muidugi raamatukoguhoidja loal, ja lugesin nad ühe hingetõmbega läbi. Mul ei ole kavatsust hakata analüüsima seda huvitavat teost, piirduksin ainult tema soovitamisega neile lugejatele, kes tahavad saada pilti ajastust. Nad leiavad sealt meistrikäega joonistatud portreid, ja kuigi need visandid on enamuses tehtud kasarmuustele ja kõrtsiseintele, võib neis siiski niisama tõep?

    Kirjandus
    tom
    98
    rtf

    tom

    Esimese vaatuse jaoks on ette nähtud üks lavakujundus. Perekondlik õhtusöök hakkab lõpule jõudma. Laua ääres on: Aleksander Bakunin (65) ja tema naine Varvara (42), nende tütred Ljubov (22), Varenka (21), Tatjana (18) ja Aleksandra (17); miss Chamberlain, noor inglannast guverness ja parun Renne (36), mundris ratsaväeohvitser. Teenijad (pärisorjad), eelkõige ülemteener Semjon, teenendavad laudkonda vastavalt vajadusele. Ingliskeelset dialoogi kõneldakse vene aktsendiga, v.a. miss Chamberlain. Tempo on elav. Aleksander Bakunin valitseb mõõduka despotismi vaimus, aga perekondlik atmosfäär on valdavalt demokraatlik. ALEKSANDER: Kui jutt juba sinnamaale läks, siis ­ Ljubov, ütle midagi parunile inglise keeles. LJUBOV: Mida sa tahad, et ma ütleksin, papa? ALEKSANDER: Kõik mu tütred on õppinud viit keelt ­ nimetage mind liberaaliks, kui soovite. Ma lugesin noore

    Kirjandus- ja teatriteaduse alused
    Hamlet-Terve Raamat
    62
    rtf

    Hamlet, Terve Raamat

    WILLIAM SHAKESPEARE HAMLET Inglise keelest tõlkinud Doris Kareva ja Anu Lamp Kasutatud on lõike Georg Meri varasemast tõlkest TALLINNA LINNATEATER 1999 I VAATUS 1. stseen Vaheruum. Kroonimistalituselt tulevad pidurõivastes KUNINGAS; KUNINGANNA, HAMLET, POLONIUS, LAERTES, OPHELIA ja õukondlased. NARR: Tulevad! Elagu Taanimaa uus kuningas! KÕIK: Elagu kuningas! KUNINGAS: Ehk Hamleti, me kalli venna surm küll värskelt meeles veel ja sünnis on, et süda tarduks leina sünguses, on mõistlikum meil võita loomusund ning, kuigi tundes kurbust kadunust, meil tuleb mõelda elavailegi. Seepärast senise me õe ja nüüd me k

    Kirjandus
    Ristumine peateega ehk Muinasjutt kuldsest kalakesest
    56
    pdf

    Ristumine peateega ehk Muinasjutt kuldsest kalakesest

    Jaan Tätte Ristumine peateega ehk Muinasjutt kuldsest kalakesest Moto: „Ma kirjutasin selle raha pärast.“ 1997 2 Tegelased: Osvald Koger Laura Siig Roland Räim Kaupo Koha Tegemiskoht: Siin Tegemisaeg: Nüüd 2 3 1. v a a t u s OSVALD: Ei saa jah. Mis siin aru saada on. Noh, head aega siis. 1. stseen ROLAND: Head aega. Lähme Laura. OSVALD: Tüdruk jääb siia. OSVALD (teritab süvenenult pussnuga. ROLAND: Oot, oot, oot. Räägib iseendaga, ilmselt on ta pikka aega OSVALD: Jah, tüdruk jääb siia. üksi elanud.): Teritan nuga. N?

    Kirjandus




    Kommentaarid (0)

    Kommentaarid sellele materjalile puuduvad. Ole esimene ja kommenteeri



    Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun