kiuste ühel heal päeval täituvad. Dirigendiks oli Jüri Alperten (Eesti Muusikaakadeemia õppejõud), Angelina ehk Tuhkatriinu rollis oli Helen Lokuta, printsi mängis Juhan Tralla, tema kannupoissi Aare saal ning Don Magnificot, Tuhkatriinu kasuisa, mängis Rauno Elp. Veel olid osades Kristina Vähi, Juuli Lill(metsosopran), Mart Laur ning veel paar vähe tähtsamat tegelast. Lugu oli küll Tuhkatriinu muinasjutt, kuid üsna oluliselt moonutatud. Põhimõtteliselt oli Tuhkatriinu endiselt vaena kolmas õde, keda sunniti kodus kõike tegema ning kellele ei antud mingeid õigusi. Kui ma õigesti mäletan, siis muinasjutus oli Tuhkatriinut aitavaks tegeleaseks tema ristiema vaim, ooperis oli selleks tegelaseks aga hoopis printsi Mentor. Tuhkatriinus on laulmine nagu unistamine, kogu ooper ongi Tuhkatriinu väike unistus. Tema laulu lõppedes,jõuab lõpule ka tema unistus. Seinte nihkumine ja mööbli seest välja hüppavad tegelased olid väga müstilised.
missiks kuid seda ei juhtu.Tänu sellele läheb ta lahku enda rikkast peigmehest ning kaotab ka töö. Naine,kes on alati elanud elu,kus tal pole puudust olnud rahast peab nüüd ise hakkama saama.Tema õnneks tutvub ta mehega Jan,tänu kellele hakkab tal elu taas paremini minema.Ta leiab endale tööd sekretärina,kus tutvub paljude toredate inimestega.Aegamööda hakkab ta esmapilgul tundunud vaesesse ja veidrasse Janni armuma. Lõpuks tuleb aga välja,et Jan polnud sugugi vaena ja veider nagu ta Marilynile mängis olevat.Ta oli hoopis rikas ning mõistlik mees,kes tahtis enda ülejäänud elu koos Marilyniga veeta. Probleem Üheks suuremaks probleemiks oli auahnus, peale selle veel silmakirjalikkus ning kahepalgelisus. Paremaks või halvemaks Marilyn muutus paremaks. Terve elu oli tal köik olemas ja ta ei pidanud kunagi pingutama oma elu nimel. Kuid hetkel mil kõik kadus, pidi ta ise kõigega hakkama saama ning siis ei olnud kedagi abis
kildudega. Kuifi ta värises oli ta siiski sõjas vapper. Ka lahingu eel sõi ta hea meelega. Ta vist oli kõige kohusetruum sealt rühmast, sest just tema täitis neid käske kõige parema meelega. Ta suri läbi kuulipilduja kuulirahe. Ahas oli hea õppeedukusega poiss, kes läks sõtta kahtlusega et kas ta teeb ikka õige otsuse oma venna vastu astudes. Tal olid kaks kõige paremat sõpra eri pooltel Üks oli kommunist, teine jälllegi vabadusvõitleja. Ahas oli vaena ja näljas nagu terve ta peregi. Ta oli rahulik ja tasakaalukas. 2. Jutt rääkis vabadussõjast. Ma oskan rääkida sellest sõjast ainult raamatu põhjal. 3. Sest nad tahtsid et eesti vabaks saaks. 4. Nad võitlesid selle tõttu palju vihasemalt ja paremini. Muidugi olid nad ka kurvad, sest nad olid ju suured sõbrad. 5. Polnudki selliseid. 6. Ta ei teadnud kas sõdida oma venna vastu või sõdida oma venna poolel. Ta arvas et lahendus oleks, et üldse ei sõdiks. 7
2) Millal kirjutati Henriku Liivimaa Kroonika? 3) Millal ja kus trükiti esimene eesti keelt sisaldanud raamat? 4) Millal ja kus trükiti Wanradti ja Koelli katekismus? 5) Kes oli P-Eesti kirikukirjanduse rajaja? 6) Kes oli L-Eesti kirikukirjanduse rajaja? 7) Mis on piibel ja millistest osadest see koosneb? 8) Millal ja kus ilmus esimene eestikeelne piibel ja kes juhatas tõlketööd? 9) Millised üldtuntud väljendid pärinevad piiblist? 10) Milline oli piibli tähtsus? 11) Kes oli ,,Oh ma vaena Tartu linn" autor ja kust pärineb aines? 12) Millistest osadest see koosnes? 13) Kes olid estofiilid ja millineoli nende osa eestlaste maailmapildi avardamisel? 14) Nimeta estofiilidest Saaremaa kirjamehi ja tutvusta nende loomingut. 15) Kes oli Rosenplänter, millist ajakirja ta välja andis, tema tähtsus? 16) Kes oli O. W. Masing, miks nimetatakse teda Eesti vanema kirjandusloo tähtsaimaks esindajaks? 17) O. W. Masingu rahvavalgustuslik töö?
Kunsti piirid on läinud väga laiaks. Iga inimene näeb kunsti oma seisukohalt. Kui mõnele on ka paberilehele joonistatud kriips kunst, siis teine võib-olla ei näe selles midagi erilist ning talle ei ütle see midagi. Sageli ei oska ka mina paljudes asjades midagi kunstilist ja erilist leida, kuid enamasti tuleb see nähtavale pikemal vaatlemisel. Näiteks ei näinud ma midagi erilist maalis „Mona Lisa“, kuid kui seda vaatama hakata, on näha, kuidas kunstnik on vaena näinud. Minu jaoks on see väga imeltusväärne. Arvan, et osadel inimestel on kaasasündinud kunstianne- nad suudavad kunsti paremini näha, ning neile meeldib seda ise luua. Kunsti äratundmine sõltub aga iga inimese seiskohtadest, huvidest ja ka kasvatusest. Kui inimene on intelligentne ja viisakas, oskab ta ka rohkem asju hinnata ja võibolla näha neis midagi sügavamõttelisemat. Kunst on aastate jooksul väga palju muutunud. Aastaid tagasi oli
Toob kaasa turu puudujäägi. Miinimumhind - madalaim hind mingi hüvise eest. Tekitab tavaliselt turul ülejäägi. Pareto efektiivsus Pareto efektiivsuseks on olukord, kus ühe kauba teisega asendamise piirmäär muutub võrdseks. Võrdse piirmäära korral ei ole heaolu suurendavaid vahetusi võimalik tekitada ja tegemist on tasakaalupunktiga. Pareto efektiivne majandus ei selgita, kas ressursid on jaotatud õiglaselt. Konkurentsi tasakaalu puhul võib üks olla vaena, teine rikas. Pareto efektiivsuse eeldused: Turul on suur hulk tarbijaid ja müüjaid, kes ei saa turuhinda mõjutada. Turul nõutud kauba kogus = pakutud kauba kogusega. Turul puuduvad sisenemisbarjäärid. Kõik omavad täielikku informatsiooni turul toimumise kohta. Kui eeldused on täitmata, tekivad turutõrked. Turutõrked Turutõrked on põhjuseks miks turg ei toimi ja on vajalik valitsuse sekkumine.
meelekindluse ja vooruslikkusega, vaid oma ootamatu surma tõttu. Amor armastab elada kõrgest soost inimeste majades, ei põlga ta siiski ära ka vaeste elamute üle valitsemist; teinekord näitab ta just seal oma võimu, pannes rikkamaidki ennast kartma kui kõige vägevamat valitsejat. Firenzes elas üks oma seisuse kohta väga ilus tütarlaps, keegi vaese mehe tütar nimega Simona. Tal tuli ise oma kätega leiba teenida ja end üleval pidada villaketramisega. Ta polnud vaimult nii vaena, et mitte lasta oma südamesse Amorit, kel oli juba ammu soov sinna sisse pugeda ühe noormehe tegude ja meeldivate sõnade abil. See noormees oli samast seisusest kellegi villakaupmehe juures villa kättetoimetajaks ketrajaile. Niisiis laskis Simona Amori oma südamesse tulla kauni armastava noormehe näol, kelle nimi oli Pasquino. Simona igatses teda väga, kuid ei julgenud minna kaugemale. Iga värtnakeeru ajal tuletas ta meelde noormeest, kes villa kedrata tõi. Pasquino tahtis kindel
Kadrisantideks olid vallalised külanoored, algselt tüdrukud, hiljem ka noormehed. Sageli olid nad vastassugupoole rõivas ning rõivad olid puhtad ja valgest riidest. Kadrisid kostitati toidukraamiga. Sarnaselt mardipäevale on ka kadripäeva tuntuim mäng ,,Laske sisse kadrisandid", mille saatel kadrid end tuppa laulda üritasid. Kadrid laulsid rohkem kui mardid. Kui sandid tuppa lasti, tuli laulda perenaisele ,,Tere õhtust perenaine, minu kõht on ette vaena, palun natukene leiba, ega see pole võlga". Enne lahkumist tuli kodu õnnistada laulusõnadega ,,Kadri toob lauta lambaõnne, keset lauta kitseõnne, kadri toob põllule põrsaõnne". ,,Herneste kukutamine" on samuti üks kadripäevale omaseid mänge. Selles mängus seisab mängija tooli ees, kummardub üle selle seljatoe ja laseb tooli taga olevasse pudelisse üksteise järel 20 hernest kukkuda. Võidab võistleja, kellel neid sinna kõige rohkem kukub. 2.3. Jõulud
Der Mantel, - - Mantel Die Handtasche, -n – Käekott Die Tasche, -n – Kott, Tasku Das Kaufhaus, -’’er – Kaubamaja Tragen – kandma Du trägst Er/Sie/Es – trägt Anhaben – Seljas olema (Lahku) Anziehen – Selga panema (lahku) Ganz – Täiesti Sportlich – Sportlik Elegant – Elegantne Warm – Soe Schick – šikk Fröhlich – Rõõmus Fraurig – Kurb Gross – Suur Die Grösse – Suurus Kurz – lühike Lang – Pikk Ungerecht – Ebaõiglane Arm – Vaena Dürfen – Tohtima Der Haushalt – Kodune majapidamine Das Feld, -er – Põld Der Groschen – Sent, gross Der Handschuh, -e – Kinnas Nett – Ilus, Nägus Das Holz, -er – Puit Die Wolle, -n – Vill Meine Güte – Heldene aeg Die Sorge, -n – Mure Nächste – Järgmine Das Möbel, - - Mööbel Der Schrank, -’’e – Kapp Der Stuhl, -’’e – Tool Der Mülleimer – Prügikast Der Tisch, -e – Laud Der Kühlschrank, -’’e – Külmkapp Der Herd, -e – Pliit
Jürka vaidles vastu kuna see oli esimene kord kui ta tundi rinnas torget ehk ärritust. Naisega rääkides ellest ärritus ka see vihaselt, neil endal karjalsi vaja, ta sundis jürkat Antsule vastu seisma kuna ei taha, et tema lapsed oleks orja omad, orja lapsed, Antsult ei tohi rohkem laenatada muidu jääbki orjama, samuti käsib tal Jürkal ennast sealt koju vaidleda. Kui Jürka läheb Antsuga vaidlema kuuleb Jürka kõledat tõde, et noorme alati vanemat väike surremat , vaena rikkast orjan, siiski sai Jürka diili sulasega töö pooleks teha ja vahetustega töötada. Siin peatükis sureb ka üks mitmest Jürka lapsest. Jurka kõigi üllatuskes nutab, ta ei mõista miks Jumal on alati tugevama poolel. Üks kena päev kui ta perega marjal oli toimus kontakt Katuga kellel kaks poeg ja Lisete koos lastega tahtis lahkud nende teelt, Jürke keeldus ja peale verist lahingut milles võttis osa ka juula, puss millega loom tapeti jäeti karu juurde , et kõik teaksid
„Mulle tuli jälle masendus peale. Siin istus nüüd mees, kes oli loobunud ussisõnadest ja koguni eitas raevukalt nende olemasolu...See mees siin kes kelkis, et ta on näinud mingisugust paavsti, ei suutnud tabada jänestki...“(lk173) Leem asub söömalauda koos Johannsoni perega ja jutt liigub toidu teemale ja sealt liha püüdmiseni ja niimodi ning Johannson hakkab propageerima Kristliku kombeid. „Inimene peab oma kohta teadma: meie oleme väike ja vaena rahvas!“(lk174) Johansoni selgituse selle jaoks miks eestlasi väärtkoheldakse ja miks meite elu kehvem on Roomast. „Mina söön küll iga päev liha...ma ei näe selles mingit mõtet...“(lk174) Leeme mainib, et tema saab küll igapäev liha süüa ja sitsida enamik nädalast leiva pabulate ümber on tema jaoks mõistmatu. „ Nemad on ju võõralt maalt tulnud, nemad teavad paremini, kuidas maailma asjad on seatud. Nemad peavad ikka meid kamandama, mitte meie neid.“(lk186)
koomikavõtete arsenalis on keelel suurem roll võrreldes Mikumärdiga. Üldraamistik tuttav külakomöödia, taluõu. ) · 1933 Salongis ja kongis (Pole taluõuekomöödia, tegelasteks riigiametnikud. Rohkem inglisetüüpi salongikomöödia jooni. ) · 1934 Roosad prillid (farsitüüpi situatsioonikomöödia) o 1941 Viimane eurooplane (ilmus Nõukogude ajal) · 1942 Vaheliku vapustused (Tegemist on allegoorilise näidengiga, kus vaena vabadik on jagamas maad kahe peremehega. Allegooria töötas Raudsepa jaoks poliitilise alloegooriana. Võime näha Eestit kahe võõrvõimu vahel. Poliitilise võimu silmis muutub see tekst kahtlaseks. Retseptsioon on poliitilisest poolest väga tugevalt mõjutatud. Hästi läbi kirjutatud tekst. ) Hugo Raudsepa kannatustee (1973, Viiu Rausepp-Tulk) ilmunud väljaspool Eestist.