Eesti keele nõrk oskus
noorte seasReferaat
Timo Aas
KIRJANDUSE LUGEMINE NOORTE
SEAS
„Kohati antakse
koolides endiselt kohustusliku kirjandusena
Moliere ’i, Oscar
Wilde ’i või „Gilgameši“ lugeda. Originaali
asemel loetakse läbi kas lühikoomiks või laaditakse Internetist
alla lühikokkuvõte. Kui
klassika on lugemata, ei teki kultuuri-,
ajaloo- ega geograafiatunnetust, mis veel olulisem, ei teki sõnavara“
(
Arrak , 2012).
„Raamatute lugemine on samuti oluline, ent seda õiget ja head
kirjandust on muu kireva seast võhikul raske üle leida. Laste keele
mitmekülgsust aitab arendada vanem ja keerukama keelega raamat, mida
ette lugedes võiks laps kogu aeg küsimusi esitada“ (Ots, 2012).
Viimaste aastate kirjanditeemad on loodud põhimõttel, et selle
kohta oskab tänapäeva noor ikka paar
seostatud lauset moodustada.
Kuid teemad peaksid lähtuma mingil määral ka ilukirjandusest,
väidab Arrak (Arrak, 2011).
INTERNETI MÕJU KEELEOSKUSELE
„Noor on suure osa ööpäevast keelekeskkonnas, kus
kujundlik ,
õigekeelne väljendus pole üldse tähtis ega hinnatud, püüeldud
ega taotletud,” tõdeb Järvela, kelle sõnul pole harv
juhus , kui
gümnasist alustab lauset väikese tähega“ (Järvela, 2012).
Loone Ots väidab artiklis, et noortel ei ole enam motivatsiooni
lugeda
pikki tekste ning tähemärkide arv peab olema võimalikult
väike“ (Ots, 2012)
„Ma saan aru, noor inimene on
harjunud ekraanilt lugema vaid
viierealisi lõigukesi. Ka need peavad
tulema ja minema, plahvatama
ja sähvatama ning värvi
vahetama “ (Arrak, 2011).
Eesti keele dotsent Kersti Lepajõe leiab: „
Neti pidev
kättesaadavus, lõputu suhtlusvõrgustikes olek, jututubades
osalemine, kus kiiresti reageerida tuleb, on kokkuvõttes vähendanud
noore inimese kontsentreerumise võimet, mis omakorda avaldab mõju
õpitulemustele“ (Lepajõe, 2012).
VÄIKE SÕNAVARA
„Vähikäiku on teinud ka keele kujundlikkus, mis tuleneb vähesest
ilukirjanduse lugemusest. Vanasõnad ja kõnekäänud, mis põlvkond
varem olid iseenesestmõistetavalt arusaadavad, neid lapsed enam ei
tea“ (Järvela, 2012).
„2010. aastal korraldatud uuringus näitasid tulemused, et
sõnatundmise keskmine tase on testi piires hea, kuid on ootamatuid
lünki ülioluliste sõnade tundmises ning samuti on silmatorkavalt
nõrk harvema sõnavara
tundmine “ (Leitmaa, 2012).
INGLISE KEELE MÕJU
Loone ots on märganud, et võõrkeelne maailm pressib interneti
kaudu järjest jõulisemalt peale. Nii polegi imestada, et
ingliskeelne väljend lipsab lausesse nii, et rääkija seda ise ei
märkagi. Sama märkamatult hääbub eesti keele rikkus ja väheneb
argisuhtluses kasutatavate sõnade arv. Inglise keele ees taanduvad
juba paljud emakeelsed sõnad ja noored räägivad inglise-eesti
segu, mis õnneks põhineb veel siiski eesti keele
grammatikal (Talviste, 2012).
VANEMATE ROLL
„Nõrgaks lüliks selles õppeprotsessis on tööga hõivatud
vanemad, kes delegeerivad oma kasvatusülesanded televiisorile ja
arvutimängudele. „Kumbki neist ei paku aga
kujundlikku sõnavara,”
tõdeb Järvela.“ (Järvela, 2012)
Loone Ots
arvab , et iga
lapsevanem saab palju kaasa aidata. Tuleks
lapsega koos aega veeta ning temaga suhelda, mitte igapäevaelust,
ilmast ning inimestest niivõrd palju
juttu teha.
„Laste keele mitmekülgsust aitab arendada vanem ja keerukama
keelega raamat, mida ette lugedes võiks laps kogu aeg küsimusi
esitada. Laps omandab
metsikult lahedaid uusi sõnu“ (Ots, 2012).
ALLIKAD
Dannar Leitmaa [ 2012,
oktoober 19 ]
http://www.epl.ee/news/eesti/taismahus-noorte-aina-manduv-keeleoskus-kurvastab-oppejoude.d?id=65081504
Kaire Talviste [ 2012, märts 24 ]
http://www.epl.ee/news/eesti/sotsiaalvorgustikud-roovivad-lastelt-emakeelse-valjendusoskuse.d?id=64121601 Andres Arrak [ 2011, mai 05 ]
http://www.sirp.ee/index.php?option=com_content&view=article&id=12417:kle--mis-homseks-on-tupsununnu666gmailcom-&catid=7:kirjandus&Itemid=9&issue=3344
Kõik kommentaarid