Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse

Keltskie yazyki (0)

1 Hindamata
Punktid
Кельтские языки
Виктория Лешко, Алина Бойко
10а
 Кельтские языки — группа родственных языков, 
входящая в состав индоевропейской языковой 
семьи. Некогда на кельтских языках говорили 
на обширных территориях Западной и 
Центральной Европы, сейчас они сохраняются 
лишь на крайнем западе: в Ирландии, Уэльсе, 
Бретани, Шотландии.
История возникновения
 Кельтские языки близки к италийским и 
германским языкам
 Прародина – Центральная Европа
Лингвистическая характеристика
 Базовый порядок слов.
 Развитие сложных систем начальных чередований 
согласных
  Появление спрягаемых предлогов
  Противопоставление конъюнктной и абсолютной 
флексии в глаголе
 В области фонологии следует отметить развитие 
противопоставления по мягкости, подобного 
наблюдаемому в славянских языках
Контакты с другими языками
 С языками Европы (германцы заимствовали 
слово «железо у кельтов)
 С романскими языками
 С языками окружающих народов
Кельтская группа
 А) гэльская подгруппа: шотландский, 
ирландский, мэнский (манский)
 Б) бриттская подгруппа: бретонский, 
валлийский, корнский ( мёртвый) 
 В) галльская подгруппа: галльский (мёртвый), 
лепонтийский (мёртвый) 
 Г) кельтиберская подгруппа: кельтиберский 
язык (мёртвый)
Гэльская подгруппа 
Шотландский язык
 Первые носители – бритты
 Был провозглашён 
официальным языком 
Шотландии
 Письменность на основе 
латиницы, алфавит 
насчитывает 18 букв
Ирландский язык
 После христианизации 
Ирландии в ирландский язык 
проникают заимствования из 
латыни , начинает 
использоваться латинская 
письменность 
 В XI веке от ирландского 
отделяется шотландский язык
 Письменность на основе 
латиницы
Бриттская подгруппа
Мэнский язык
 В  XVII  и XVIII веках на мэнский переводятся 
Библия и англиканский молитвенник
 Изучается в ряде университетов и колледжей 
острова
 Мэнская орфография основана на английской
Бретонский язык
 Находился под воздействием 
французского
 Сохранялся среди сельского 
населения
 Варианты орфографии : 
«объединённая» ,«университетск
ая» и «междиалектная» 
орфографии 
 Письменность основывается на 
латинском алфавите, прежде 
всего на французском и часть 
звуков имеет общие с 
французским обозначения
Валлийский язык
 Находится под давлением английского языка
 Валлийский язык – живой
 О происхождении языка практически ничего не 
известно
Корнский (мёртвый)
 Подвергался английскому влиянию
 Последний носитель языка не известен 
 Своим возрождением корнский язык обязан 
Генри Дженнеру и Роберту Мортону Нэнсу
 Письменность на основе латиницы
Галльская подгруппа
Галльский язык (мёртвый)
 Был вытеснен народной 
латынью 
 Известен по нескольким 
сотням 
надписей: лапидарным (на 
камнях), на керамических 
сосудах, монетах, свинцовых 
и цинковых пластинках
 Самые поздние сведения о 
галльском языке — 
упоминание нескольких 
носителей у Григория 
Турского (VI век нашей эры)
Лепонтийский язык (мёртвый)
 Лепонтийский язык известен по нескольким 
надписям, созданным с помощью так 
называемого алфавита Лугано — одного 
из италийских алфавитов, происходящего 
от этрусского
 Время вымирания лепонтийского языка 
определяется только по отсутствию поздних 
памятников
Кельтиберская подгруппа
Кельтиберский язык (мёртвый)
 Единственный из испано-
кельтских языков, 
засвидетельствованный 
письменно
 Сохранился в топонимике и 
ономастике, отчасти 
в латинской эпиграфике
 Особенности кельтиберского 
письма не позволяют в 
точности восстановить 
фонологический облик 
кельтиберских слов
  https://www.youtube.com/watch?v=jwuKUk1hEjE
Спасибо за внимание

Document Outline

  • Slide 1
  • Slide 2
  • История возникновения
  • Лингвистическая характеристика
  • Контакты с другими языками
  • Кельтская группа
  • Гэльская подгруппа
  • Шотландский язык
  • Ирландский язык
  • Бриттская подгруппа Мэнский язык
  • Бретонский язык
  • Валлийский язык
  • Slide 13
  • Корнский (мёртвый)
  • Slide 15
  • Галльская подгруппа Галльский язык (мёртвый)
  • Лепонтийский язык (мёртвый)
  • Кельтиберская подгруппа Кельтиберский язык (мёртвый)
  • Slide 19
  • Slide 20
Vasakule Paremale
Keltskie yazyki #1 Keltskie yazyki #2 Keltskie yazyki #3 Keltskie yazyki #4 Keltskie yazyki #5 Keltskie yazyki #6 Keltskie yazyki #7 Keltskie yazyki #8 Keltskie yazyki #9 Keltskie yazyki #10 Keltskie yazyki #11 Keltskie yazyki #12 Keltskie yazyki #13 Keltskie yazyki #14 Keltskie yazyki #15 Keltskie yazyki #16 Keltskie yazyki #17 Keltskie yazyki #18 Keltskie yazyki #19 Keltskie yazyki #20
Punktid 100 punkti Autor soovib selle materjali allalaadimise eest saada 100 punkti.
Leheküljed ~ 20 lehte Lehekülgede arv dokumendis
Aeg2014-11-27 Kuupäev, millal dokument üles laeti
Allalaadimisi 1 laadimist Kokku alla laetud
Kommentaarid 0 arvamust Teiste kasutajate poolt lisatud kommentaarid
Autor muni4ka Õppematerjali autor

Kasutatud allikad

Sarnased õppematerjalid

EINST KEELETRYKIS sisu
20
pdf

EINST KEELETRYKIS sisu

эстонский язык «Когда людей стало очень много, и они перестали ладить друг с другом, Дедушка решил разослать их по белу свету и дать каждому свои обычаи, язык и название. Все народы должны были прийти на Котельную гору, чтобы получить свое название и свой язык. Дедушка развел огонь под котлом и стал в нем языки варить. Вода еще толком не закипела, когда подоспел первый народ. „Ну надо же! Вы в такую рань поднялись. Это мне по душе! Будете называть себя моим первым народом, и пусть мой язык будет вашим языком“. Этими ранними пташками были, между пр

Agraarpoliitika
Eesti-vene tõlke konspekt
16
docx

Eesti-vene tõlke konspekt

Предмет и задачи науки о переводе. Переводоведение (tõlketeadus) – главная часть теория перевода, вторая часть история перевода, третья часть критика перевода (tõlketeooria, tõlkelugu, tõlkekriitika). Теория перевода – подразделяется: общая теория перевода и частная теория перевода. Она занимается самыми общими закономерностями процесса перевода.  Общая теория перевода занимается выработкой языка описания (метаязык). Так же занимается анализом перевода не зависимо от жанра перевода, от условия осуществления перевода, от конкретной пары языков. Создает

Vene keel
Vene keele stilistika 1-2
6
doc

Vene keele stilistika 1-2

Вопросы к экзамену по Стилистике 1. Стилистика и текст. Предмет лингвистической стилистики. Основные направления, области и аспекты лингвистической стилистики. Основные понятия и категории стилистики. Стилистика - раздел науки о языке, изучающий широкий класс случаев варьирования языковых выражений, обусловленного их принадлежностью к тому или иному языковому стилю (говорят также о стилистической окраске и стилистическом значении языковых единиц). Стилистика изучает: 1) как используется язык в целях коммуникации; 2) как функционируют те ?

Vene filoloogia
Küsimused eksamiks vastustega vene keeles
10
doc

Küsimused eksamiks vastustega vene keeles

Вопросы для подготовки к контрольной работе 1. Дайте определения и приведите свои примеры значений прямых и переносных, свободных и связанных (с подтипами), номинативных и экспрессивно- синонимических. Слово с прямым значением прямо указывает на явление. Возникновение непрямого значения обусловлено ассоциациями, на основе которых объединяется один предмет с другим, т.е. оно возникает в езультате переноса прямого обозначения одного предмета на другой. Свободными называются такие значения, которые реализуются в сочет?

Vene keel
Läti
38
docx

Läti

TALLINNA TEHNIKAÜLIKOOL Läti Referaat Valeria Prostjakova Contents I.Основная информация....................................................................................... 3 II.История Латвии................................................................................................. 3 Новое время....................................................................................................... 3 Новейшее время................................................................................................ 4 Современные годы............................................................................................ 4 До XII века.......................................................................................................... 4 XIII век................................................................................................................ 4 Кар

Vene keel
Жак Липшиц
27
docx

Жак Липшиц

Скульптор Жак Липшиц (1891-1973) Исследовательская работа по еврейской истории Ученицы 10 класса: Мосякиной Ангелины Taллинн,ллинн, 2019 2 ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ 3 1. БИОГРАФИЯ 4 1.1. Детство и отрочество 4 1.2. Юность и молодость 5 1.3. Зрелость и старость 6 1.4. Болезнь и смерть 9 2. ТВОРЧЕСТВО 11 2.1. Парижская школа 11 2.2. Кубизм 13 2.3. Мать и Дитя 15 2.4. Прометей, душащий орла 16 3. ЖАК ЛИПШИЦ И ИУДАИЗМ

teaduslikku uurimistöö alused
Kirjalike tööde vormistamine
28
doc

Kirjalike tööde vormistamine

1 РУКОВОДСТВО ПО СОСТАВЛЕНИЮ И ОФОРМЛЕНИЮ ПИСЬМЕННЫХ РАБОТ За время обучения в Таллиннском политехникуме необходимо выполнить следующие письменные работы:  реферат;  домашняя работа;  курсовая работа;  отчёт по практике;  заключительная работа. Как правило, языком оформления письменных работ является эстонский язык. В работе важны корректность стиля и языка. При оформлении работы следует избегать разговорного стиля, а также стиля ведения конспекта. Желательно

Vene keel
Teksti analüüs
62
doc

Teksti analüüs

ВОПРОСЫ ПО КУРСУ «АНАЛИЗ ТЕКСТА» (Р. С. ВОЙТЕХОВИЧ) 1. Какие принципиальные трудности представляет текст для анализа, в отличие от явлений физического мира? Анализ – это разбор в буквальном смысле слова: разделение на части. Словесный текст трудно разбирать, потому что у него есть скрытая незафиксированная часть – семантика, смыслы. О смыслах текстов ведутся споры. Есть целые книги, в которых обсуждаются разные толкования одного единственного стихотворения. (Пример: Михаил Павлович Алексеев «Стихотворение Пушкина "?

Vene keel




Meedia

Kommentaarid (0)

Kommentaarid sellele materjalile puuduvad. Ole esimene ja kommenteeri



Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun