Kristus võeti kinni. Tema üle mõisteti kohut ja lõpuks löödi ta Pontius Pilatuse käsul risti. c) kadunud poeg poeg kes tuleb tagasi isakoju. Piiblis järgi nii kui isa nägi oma poega, kes oli varanduse maha parssinud ning seakarjuseks sattunud, jooksis isa talle kohe rõõmuga vastu. Teenija tõi kojujõudnud vennale kohe parima kuue ja kingad. Vanem poeg noomis oma isa ja külvas ta üle etteheidetega, sest tunneb suurt armukadedust. 4. Kuidas selgitada "Issameie" palves ridu "meie igapäevast leiba anna meile tänapäev ja ära saada meid kiusatuse sisse"? Ma arvan, et see tähendab seda, et Jumal ei jätaks meid üheli päeval nälga ja õnnistaks meid toiduga ning tööga. Ja, et Jumal peaks jälgima meie otsuseid ja suunama meid pahadelt tegudelt kõrvale. Et meil ei tekiks pahasid kiusatusi nt varastamine, mis on patt. 5. Kes on Ristija Johannes? Ristija Johannes oli Juudi prohvet. Ta sündis 24. juunil - jaanipäeval. Johannes oli Jeesusest
Tegelaseks on ekstravagantne daam, kes nimetab end Rroosi Selavisteks, kelle maailm on ennekõike humoristlik, mille muudavad naljakaks üllatuslikud keelesuhted. Tal on mitu nimekuju: Prantsusmaal Rrose Sélavy, Inglismaal Rrosee Sellaway, Venemaal Rroza Selova. Ta mõtleb ajude asemel hoopis keele abil ning põlastab pahatahtlikult mõistlikku elu ja mugavaid tõdesid. Ta leiab, et usuelu on ainult formaalne. Veel kirjutas Laaban ,,Issameie" paroodia, mis on üles ehitatud pauside valele asetusele. Selles kogus mängib autor ka sõna mitmetähenduslikkuse ehk homonüümiaga. Leidub ka limerikke (inglise 5-realine nalja- ja nonsenssluuletus), harilikult lähtub mingi koha- või isikunime riimimisest. Laaban on koostanud ka ,,Rroosi Selaviste sõnastiku" Kalju Lepik 1920- 1999 Sündis Koerus
kuus ja magama heitma kell 10, siis jäi uneajaks 8 tundi. Kell 8.45 toimusid ülekoolilised hommikupalvused õigeusulistele vene keeles ning luteriusulistele saksa ja eesti keeles. Tuunid algasid kell 9, kestsid 45 minutit ning keset päeva oli pikem vaheaeg söömiseks. Tavaliselt olid õpilastel kaasas oma võileib, kuid 1909.aastal avati aula eesruumis einelaud, kus õpilased võisid 15-20 kopika eest saada kerget sooja einet. Viimase tunni lõpul pidid korrapidajad lugema issameie palve selles keeles, milles ta usuõpetust õppis. Pärast õppetööd koolis oli kolm tundi kojuminekuks ja puhkamiseks. Kella 7 ei tohtinud enam kodust lahkuda, kuni magamaminekuni pidi õppima. (Kennik, Laul, Liim, Naber, Sirk, 1981) Vabal ajal oli õpilastel keelatud käia pidudel, maskeraadidel, klubides, kohvikutes ja trahterites ning võtta väljaspool kooli osa mistahes seltside või organisatsioonide tegevusest.
surma. Vormigi ehk liialt oleme kiindunud. Kas Jürgen tegelikult feminist on, seda vaid luuletuste põhjal raske hinnata. Päriselus tunnistab ta naiste võrdõiguslikkust kindlasti ning paljud teoreetilisemad kirjatükid on naisõigusliku krutskiga. Naisest teeb ta Jeesuse (lk. 24, 48). Raskem ja ilusam osa on kanda just lõpupoolses prelüüdis "Ristil ja mehel". Ristiusuga mängib ta veel katkendis poeemist "Valgustajad", kus issameie limusteilma kantud. Jumal olemise raskust ja võitlust teiste (eba)jumalatega hakkab ta pidama juba seitsmendal leheküljel. Tähelepanuväärne, et surematud on sümboliseeritud koertega, kas kerge isotammelikkus. Ülimuse tegelik olemus lk. 37 ja 38. Raamatu aistitavamaid kujundeid on karmad kaleidoskoobis, hingi kahmab mujalgi (lk. 19). Koerad ja koeralikkus terenduvad teisalgi kui taevaste juures. Otsib ta ju kallimatki lõhnana (lk. 26) ning truuduseilming,
Kui pruut kosilast väga ootas, sai peigmees rohkem kingitusi kingitusi võisid saada ka mehe perekonnaliikmed. Kindlasti ei jäetud tähelepanuta isameest, kelle osa kogu kosjas käimises oli suur. Pärast kosjasid peigmehed lahkusid ja öö veedeti üksi. Järgmine etapp oli kirikumõisa õpetaja juurde minemine. Seal pidid noored piiblit või lauluraamatut lugema. Kui lugemisega hakkama ei saadud, saadeti noored tagasi koju lugemist õppima. Alati ei olnud õpetajad nii karmid, kuid Issameie palve pidi eranditult peas olema. Pärast lugemist vahetati õpetaja juures sõrmused, mis siis laulatusel jälle tagasi vahetati. Õpetajale viidi ka meelehead - tavaliselt oli pruut talle sukad kudunud ja sinna sisse oli raha pandud. Kihlapäeval kuulutati noorpaar kirikus maha. Kihlusele sõitis peigmees isamehega ja pruut mõne vanema sugulase, nn kaasnaisega, tagasiteel aga toimus asi vastupidi. Sõidu ajal pidi neiu oma näo katma, et kurjad jõud ligi ei pääseks.
metafüüsikavaenulikud sähvatused. Ta õhutab puht inimlikku fantaasiat ja ihade käärimist, kuid samas keeldub tunnustamast usulisi ja eriti kristlikke lohutusi. Ta näeb isegi Kristuse kujus okkaid ja tunnustab teda vahest ainult märtripiina sümbolina: ,,R.S. stiilis krutsifiksil on Kristuse stiili ja stigmadel kuju", ,,Istus kirstus ja karastus Kristuse karistus." Sürrealistlikus mõttes on õnnestunud ka ,,Issameie" palve alguse paroodia. Kõla- ja süntaksi- sidevusi mõnevõrra moonutades väljendab see ühtlasi usust keeldumist ja metafüüsilist irooniat: ,,Meie ei saa! Kes sa oled taevas? Pühitsegu Saag? Usin Nimi?" Sallimatult usklik lugeja peaks selliseid paroodiaid kindlasti räpasteks mõnitusteks, kuid pigem tuleks siiski hinnata autori diskreetsust. Tema toon on teadagi mõnitavam Kristuse kulul õndsuse leidnute suhtes: ,,Paradiisis rabasid parasiidid endile siidipärasid
kes kipuvad ristimata väikelapsi varastama või vahetama. Eestis on see motiiv seostunud eelkõige kuradiga. Juttudel lapsi vahetavast vanapaganast on meil olnud väga elav usundiline sisu, veel tänapäevani mäletatakse erinevaid abinõusid, kuidas õnnetust ära hoida. Esiletõstmist väärib, et ikka kinnitatakse: oht ähvardab ristimata (ja nimetut) last. (Ibid) Vanakurat vahetab lapsi, kui ei saa kohe issameie palvet juurde loetud. Vaevased ja viletsad inimesed on vanakuradi vahetatud. Selle nimi oli piru, vahetatud laps. Last ei või üksi pidada, et vanapagan pidi vahetama. Kui jo jumalasõna üle käind, siis ei vaheta enam. Võib olla mõni inimene ongi vahetud, mõni on ju kole, nagu ei akka kõndima, ei akka rääkima. Neid on ka praegu. (Ibid) Kui ristimata laps üksi tuppa jäetakse, siis pidada talle nuga juurde panema, muidu võida teda vanapagan oma lapse vastu ära vahetada. (Ibid)
Eesti keele tekkimist on kirjeldanud Huno Rätsep, kelle andmetel 2000-2500 a tagasi hakkasid hõimumurded eralduma läänemeresoome keelerühmast ja selle alusel arenes välja ka eesti keel. Kirjalikke näiteid muidugi sellest ajast ei ole säilinud. Esimesed eestikeelsed ülestähendused pärinevad 13. Sajandist. Algselt märgiti üles sõnu ja kohanimesid. Läti Henriku kroonikas olid ka 3 esimest eestikeelset lauset. 16. Sajandi algupoolel Kullamaa käsikiri, kus olid sees kolm palvet (issameie, Ave Maria ja usutunnistus). 16. Sajandil esimene grammatika (Stahl), hakkas ilmuma ka Beiträge, mis oli keeleteadusajakiri, 1908 toimus Tapa keelekonverents, kus arutati eesti kirjakeele ühtlustamist ja arendamist. 2. Eesti keele kirjeldamise algus: 17. ja 18. sajandi keelekäsiraamatud. Stahl pani eluse eestikeelsele protestantlikule kirikukirjandusele ja eesti vanemale kirjakeelele. Andis välja väikse käsiraamatu algajatele, mis sisaldas endas grammatikat ja saksa-eesti sõnastikku
käigus määrati ka kindlaks, mida mõrsjale kaasavaraks antakse. Kingitusi tehti ka kosilastele. Tavaliselt sai peigmees kindad; see tähendas sümboolselt, et neiu on peiule oma käe andnud. Samuti oli kingiks vöö, mis oli ühendamise märk. Isamees sai oma osa eest kingiks tavaliselt särgi. Kosjade järgmine etapp oli käik kirikumõisa õpetaja juurde, seal pandi noored piiblit või lauluraamatut lugema ja mõni õpetaja küsis ka piiblilugu, kuid kindlasti pidi peas olema Issameie palve. Pärast kosja ja enne pulma Lühim aeg kosjade ja pulmade vahel sai olla kolm nädalat, sest vähemalt kolmel pühapäeval tuli pruutpaar enne laulatust kirikus maha hõigata. Kosjade ja pulmade vahelist aega täitsid mitmesugused ettevalmistused pulmadeks. Juba väikesest peale õpetati tüdrukutele eluks vajaminevaid naistetöid. Aja jooksul valminud näputööd koguti riidekirstu, mis pulmadeks pidi olema kaasavara täis.
Kui puuk jääb hooletusse, siis tabab talu õnnetus. Puugirohketeks aladeks on olnud Setomaa ning Hardla kihelkond. Setu traditsioonis on kirjeldusi ka passiivses seisukorras puugi kohta, kus puuk lihtsalt kükitab enda koha peal. Kui varavedaja lendab, siis on võimalik ka teda alla lasta ning seega saada endale selle varanduse, mida puuk tassib. (lõigata pastlapaelad katki, vaadata puuki reite vahelt, lasta hõbekuuliga, lugeda tagurpidi issameie palvet) Lääne-Eestis on täiesti eriline tegelane – para –, kes on kärnkonnakujuline ning käib võõraste talude lehmade nisadest piima imemas ning viib selle piima enda perenaise koju. Teisteks uskumusolendid on näiteks tuulispead, mis keerutavad tolmu ja prahti üles. Selline tuulispea tõlgendus on see, et kellegi hing käib tuulispeana kehast väljas kurja tegemas. Inimene ise magab ja kui tal keerata ta ümber, siis hing ei saa kehasse tagasi
linnaelust XXXVIII - Andres lubas siiski pojal vallakirjutaja abiliseks minna - Terve pere töötas, Mari tegelikult häiris, et Andres lapsi nii varakult tööle sunnib, kuid Andrest Mari arvamus ei kõigutanud - Noor Andres oli nüüd 19, Ants 13, Liine 11, Tiiu 8 ja Kadri kuuene - väikesest Andresest oli küla tugevaim mees saanud, katsus rammu teise tugeva poisiga, Eediga, kuid see jäi tookord alla ja kukkus pea veriseks, Eedi ei suutnud ka issameie meelde jätta ja seetõttu pidi olema 3. aastat leeris, lõpuks sai vabaks, Andres aga uhkustas oma rammuga, kõik neiud olid tema ümber - Kord oli Pearu hädas hobuse rauatamisega, Andres läks appi, sai hakkama ja seega polnud enam naabrite vahel probleemi, sai kangelaseks - noorele Andresele endale oli silma jäänud Kassiaru Jaska tütar Maali, kes oli tema silmis kõige ilusam, lubas Maalile, et kui kroonust tagasi tuleb ja Maali abielus peaks olema, lööb ta selle mehe maha
Kas teie kardate surma? Ütelge päris otsekoheselt, sest niikuinii läheme kauemaks ajaks lahku. Ajab ta teile hirmu peale?" ,,Ei," vastas Indrek. ,,Kas tõesti?" päris Ramilda uskumatult. ,,Tõepoolest,`` kinnitas Indrek. ,,Ta ei tule mul meeldegi." ,,Aga minul tuleb," seletas Ramilda. ,,Mõnikord ma ise tuletan ta meele. Mul oli kord sõbranna -- see oli mu ainuke -- ja tema suri ära. Mina käisin teda surnult vaatamas ja suudlesin teda otsa ette, lugesin enne issameie ja siis suudlesin. Kui ma nüüd tahan surma elavalt meele tuletada, siis mõtlen ma ikka seda suudlust. Et iseennast surnuna mõelda, teen ma nõnda: lähen peegli ette, seisan seal ja vahin iseendale tardunud pilgul näkku; siis sulen silmad, ajan huuled torusse -- sõbrannat suudlesin ma nõnda -- ja suudlen iseend peeglis. Külm peegliklaas toob judinad kehale, niisukesed õudsed ja head, ning ma mõtlen: see külm oli minu enese otsaesine, surnul