VENE ÕIGUSKEELE EKSAM (0)
üldkasulik töö общественно-полезный
труд
asendamine замена
kriminaalhooldusametnik чиновник, осуществляющий надзор за условно
осуждёнными лицами и лицами, условно-досрочно освобождёнными от отбывания
наказания
rahalise karistuse asendamine vangistuse
või üldkasuliku tööga замена денежного
взыскания тюремным заключением или
общественно полезным трудом
rahalise karistuse päevamäär дневная
ставка денежного взыскания
vangistuse alammäär минимальный срок
тюремного заключения
varalise karistuse asendamine
vangistusega замена имущественного
наказания тюремным заключением
miinimumpäevamäär минимальная
дневная ставка
trahviühik штрафная единица
aresti alammäär минимальный срок
ареста
tingimisi vabastamine условное
освобождение
pöörata täitmisele обращать к
исполнению
mõistetud karistuse pööramine täitmisele
обращать назначенное наказание к
исполнению
kuriteo toimepanemine ettevaatamatusest
совершение преступления по
неосторожности
kuriteo toimepanemine tahtlikult
совершение преступления умышленно
süüdimõistetu осуждённый
katseaeg испытательный срок
elatusvahendid средства к существованию
elukohast lahkumine отлучка с места
жительства
karistuse kandmisest tingimisi
ennetähtaegne vabastamine -
условно-досрочное освобождение от
отбывания наказания
ärakandmata karistusaeg неотбытый срок
наказания
süüteo/kuriteo aegumine давность
виновного деяния/преступления
kohtuotsus приговор
süüdimõistev kohtuotsus обвинительный
приговор
õigeksmõistev kohtuotsus оправдательный
приговор
jõustumine вступление в законную силу
eeluurimine предварительное следствие
aegumise peatamine приостановление
течения срока давности
otsuse täitmine исполнение приговора
otsuse täitmise aegumine давность
исполнения приговора
täitmisele pööramine приведение в
исполнение
edasi lükkamine отсрочка
väljaandmine выдача
mõjutusvahend мера воздействия
konfiskeerimine конфискация
kuuluma konfiskeerimisele подлежать
конфискации
hüvitis компенсация
sundravi принудительное лечение
psühhiaatriline sundravi принудительное
психиатрическое лечение
vaimuhaigus душевная болезнь
vaimuhaige душевнобольной
psüühikahäire психическое расстройство
kohtus asja arutamine судебное
разбирательство
alaealine несовершеннолетний
hoiatus предупреждение
paigutamine помещение
noortekodu воспитательный дом для
молодёжи
internaatkool школа-интернат
kasvatuse eritingimusi vajavate õpilaste
kool школа для учащихся,
нуждающихся в особых условиях
воспитания
Вещные права - asjaõigused
Собственность (право собственности) omand (omandiõigus)
Ограниченные вещные права - piiratud asjaõigused
Сервитуты servituudid
Реальные повинности reaalkoormatised
Право застройки hoonestusõigus
Преимущественное право покупки ostueesõigus
Залоговое право pandiõigus
Недвижимая и движимая вещь - kinnisasi ja vallasasi
Части вещи - Asja osad:
реальная часть и идеальная доля - reaal- ja mõtteline osa
существенная часть - oluline osa
земельный участок maatükk
Строение ehitis
Возведение строения ehitise ehitamine
Принадлежности - päraldised
Плоды - viljad
издержки kulutused
возмещение издержек - kulutuste hüvitamine
Имущество - vara
Понятие владения, владелец - valduse mõiste, valdaja
Законное и незаконное владение - seaduslik ja ebaseaduslik valdus
Добросовестное и недобросовестное владение - heauskne ja pahauskne valdus
Приобретение владения - valduse omandamine
Приобретение косвенного владения - kaudse valduse omandamine
Переход владения к наследнику - valduse üleminek pärijale
Прекращение владения - valduse lõppemine
Самоуправство и самоуправное владение - omavoli ja omavoliline valdus
Самозащита - omaabi
Судебная защита владения - valduse kohtulik kaitse
Понятие крепостной книги - kinnistusraamatu mõiste
Обременять вещным правом - koormama asjaõigusega
Обременение - koormamine
Недвижимость kinnistu
Данные, вносимые в крепостную книгу kinnistusramatusse kantavad andmed
Статья artikkel
Отметка märge
Соединение и раздел недвижимостей - kinnistute ühendamine ja jagamine
Запись в крепостной книге kanne kinnistusraamatus
Порядковое место järjekoht
Порядковые места вещных прав asjaõiguse järjekoht
Статья в крепостной книге artikkel kinnistusraamatus
Отметка в крепостной книге märge kinnistusraamatus
Основание записи kande alus
Изменение или аннулирование неправильной записи ebaõige kande muutmine või
kustutamine
Аннулирование записи при прекращении вещного права kande kustutamine asjaõiguse
lõppemisel
Общая собственность ühine omand
Объём долевой собственности kaasomandi ulatus
Собственник omanik
Владение и пользование долевой собственностью kaasomandi valdamine ja
kasutamine
Идеальная доля собственника kaasomandi mõtteline osa
Общая вещь ühine asi
Сособственник kaasomanik
Доход tulu
Распоряжение идеальной долей в долевой собственности kaasomandi mõttelise osa
käsutamine
Отчуждение võõrandamine
Отчуждать võõrandama
Завещать pärandama
Закладывать pantima
Преимущественное право покупки ostueesõigus
Повинность koormatis
Издержки kulutused
Истребование вещи из незаконного владения asja väljanõudmine ebaseaduslikust
valdusest
Истребование väljanõudmine
Незаконное владение ebaseaduslik valdus
Выдача väljaandmine
Возмещение hüvitamine
Признание права собственности оmandiõiguse tunnustamine
Доказывание права собственности omandiõiguse tõendamine
Доказывание владения valduse tõendamine
Отчуждатель võõrandaja
Приобретатель omandaja
Переход собственности omandi üleminek
Приобретение путем уступки права истребования вещи omandamine asja
väljanõudeõiguse loovutamisega
Уступка loovutamine
Добросовестное приобретение heauskne omandamine
Добросовестный приобретатель heauskne omandaja
Недобросовестный приобретатель pahauskne omandaja
Иметь правомочия olema õigustatud
Выбывать/выбыть из владения valdusest välja minemaЗавладение Hõivamine
Отказ от собственности omandist loobumine
Находка Leid (98-102)
обязанность сообщения teatamiskohustus
Лицо, нашедшее (чужую вещь) leidja
Клад Peitvara
Особо ценный клад erilise väärtusega peitvara
Вознаграждение за находку leiutasu
Приобретательная давность Igamine
Исключение приобрететальной давности igamise välistamine
Препятствия к приобретательной давности igamise takistus
Прекращение приобретательной давности igamise katkemine
Внесение в крепостную книгу (закрепление) kinnistusraamatusse kandmine
(kinnistamine)
Приобретение недвижимой вещи kinnisasja omandamine
Сделка по приобретению недвижимой вещи kinnisasja omandamise tehing
Завещание testament
Брачный контракт abieluleping
Передача владения недвижимой вещью kinnisasja valduse üleandmine
Договор вещного права asjaõigusleping
Запись в крепостной книге: kanne kinnistusraamatus
Внесение записи в крепостную книгу kande tegemine kinnistusraamatusse
изменение записи в крепостной книге kande muutmine kinnistusraamatus
аннулирование записи в крепостной книге kande tühistamine kinnistusraamatust
принудительное отчуждение sundvõõrandamine
Kinnisomandi kitsendused- Ограничения в части недвижимой собственности
Ограничение kitsendus; piirang
Срок действия ограничений kitsenduste kehtivus
Публично-правовое ограничение avalik-õiguslik kitsendus
Ограничение, установленное судебным решением kohtuotsusega seatud kitsendus
Господствующая недвижимая вещь valitsev kinnisasi
Право застройки honnestusõigus
Застройщик hoonestaja
Пользовладение kasutusvaldus
Пользовладелец kasutusvaldaja
Реальная повинность: публично-правовая, частноправовая avalik-õiguslik, eraõiguslik
Приобретатeльная давность igamine
Застройка, застройщик hoonestamine, hoonestaja
Объем права застройки hoonestusõiguse ulatus
Залог pant
Залог недвижимости kinnispant
Залог движимости vallaspant
Предмет залога pandi ese
Залогодатель pantija
Залогодержатель pandipidaja
Закладывать/заложить* (вещи, ценные бумаги, имущественные права) pantima (asju,
väärtpabereid, varalisi õigusi)
Ипотека: возникновение, установление, прекращение ипотеки
Hüpoteek: tekkimine, seadmine, lõppemine
Держатель ипотеки hüpoteegipidaja
Ипотечная запись hüpoteegi kanne
Первоначальная ипотека собственника algne omanikuhüpoteek
Аннулирование ипотеки hüpoteegi kustutamine
Распоряжение ипотекой hüpoteegi käsutamine
Прекращение ипотеки hüpoteegi lõpetamine
приватизация erastamine
закрепление земли maa kinnistamine
земля, на которой возведено строение ehitise alune maa
земля, необходимая для обслуживания строения ehitise teenindamiseks vajalik maa
хуторская земля talumaa
Abi andmine
оказание помощи
abitu seisund
беспомощное состояние
erakorraline seisukord
чрезвычайное положение
eriline julmus
особая жестокость
hõlbustamine
облегчение
hädakaitse piirid
пределы необходимой обороны
hädakaitse piiride ületamine
превышение пределов н.о.
hädakaitse
необходимая оборона
kaasaaitamine
способствование
kahju hüvitamine
возмещение вреда
kahjulukud tagajärjed вредные последствия
kannatanu alandamine
издевательство над потерпевшим
kannatanu
потерпевший
karistuse alammäär
минимальный предел наказания
karistuse kandmine
отбывание наказания
karistuse kohaldamine alla alammäära
применение наказания ниже
karistuse kohaldamine mitme süüteo eest применение наказания по
совокупности
kergem karistus более мягкое наказание
kergendavad asjaolud смягчающие обстоятельства
kohaldamine
применение
liitkaristus
наказание по совокупности
liitkaristuse mõistmine
назначение наказания по с-и
loodusõnnetus
стихийное бедствие
madal motiiv
низменные побуждения
omakasu
корыстные побуждения
psüühikahäire
психическое расстройство
psüühikahäirega isik
лицо, страдающее п-им р-ом
puhtsüdamlik kahetsus
чистосердечное раскаяние
raske isiklik olukord
тяжёлые личные обстоятельства
raskendavad asjaolud отягчающие обстоятельства
sund
принуждение
sõjaseisukord
военное положение
sõltuvus
зависимость
süü ülestunnistamisele ilmumine
явка с повинной
süüteo avastamine
раскрытие виновного деяния
tugev hingeline erutus
сильное душевное волнение
varjamine
сокрытие
õiguskord правопорядок
õiguskorra kaitsmine охрана правопорядка
õigusvastane käitumine
противоправное поведение
ähvardus
угроза
ärahoidmine предотвращение
ärakasutamine
использование
ühiskondlik õnnetus
общественное бедствие
üldohtlik viis
общеопасный способ
виновных деяний
минимального предела
aluse olemasolu järgi по наличию основания:
abstraktne ~ абстра2ктный договор
kasuaalne ~ казуа2льный договор
sõlmimise viisi järgi по способу заключения:
konsensuaalne ~ консенсуа2льный договор
reaalne ~ реа2льный договор
lepingusuhte järgi по характеру договорных отношений:
kahekülgne ~ двусторо2нне обя2зывающий ehk синаллагмати2ческий договор (в
котором обе стороны имеют как права, так и обязанности)
vastastikune ~ взаи2мный договор
ühekülgne ~ односторо2нний ehk односторо2нне обя2зывающий договор (в котором
одна сторона имеет только права, а другая – только обязанности)
lepingupoolte arvu järgi по числу сторон договора:
kahepoolne ~ двухсторонний договор
mitmepoolne ~ многосторонний договор
varaliste huvide järgi по имущественным интересам:
tasuline ~ возмездный договор
tasuta ~ безвозмездный договор
kestuse järgi по длительности
tähtajaline ~ срочный договор
tähtajatu ~ бессрочный договор
kestvusleping внесрочный ehk длщийся договор
~ õigusabi kohta договор о правовой помощи
agendileping агентский договор
aleatoorne ~ алеаторный договр
eelleping предварительный договор
eraõiguslik ~ частноправовой договор
ettevõttega seotud ~ договор, связанный с предприятием
garantiileping гарантийный договор
koduukseleping коммивояжёрский договор
kohustuse ülevõtmise ~ договор о перенятии обязанности
kollektiivleping коллективный договор
kolmanda isiku kasuks sõlmitud ~ договор в пользу третьего лица
kolmandat isikut kaitsev ~ договор в защиту третьего лица
käendusleping договор поручительства
käsirahaga tagatud ~ обеспеченный задатком договор
lahtiste tingimustega ~ договор с открытыми условиями
leping, millega antakse üle organisatsiooniliselt terviklikuks üksuseks olev ettevõtte osa
(käitis) договор, по которому передаётся часть предприятия, составляющая
це2лостную организационную единицу (производственное предприятие)
majandus- või kutsetegevuses sõlmitud ~ договор, заключённый при осуществлении
хозяйственной или профессиональной деятельности сторон
maksevaba ~ освобождение от уплаты платежей по договору
liitumisleping договор присоединения
pikaajaline ~ долгосрочный договор
sidevahendi abil sõlmitud ~ договор, заключённый при помощи средств связи
tarbijakäendusleping договор поручительства потребителя
tarbijaleping потребительский договор
tööleping трудовóй договóр
tühine ~ ничтóжный договóр
tüüpleping типовой или стандартный договор
tüüptingimustega ~ договор, содержащий типовые условия
vabakaubandusleping договор о свободной торговле
vaikiva seltsingu ~ договор негласного простого товарищества
välisleping международный договор
ühise tegutsemise ~ договор о совместных действиях
lepinglane
контраге2нт м
lepingu allkirjastamine
подпис2ание догово2ра
lepingu alus
основа2ние или ка2уза догово2ра
lepingu eelnõu
прое2кт догово2ра
lepingu jõustumine
вступле2ние догово2ра в си2лу
lepingu järgi, lepingu kohaselt
по догово2ру, согла2сно договору, в
соотве2тствии с догово2ром
lepingu järgimine
соблюде2ние догово2ра
lepingu kehtetuks tunnistamine
призна2ние догово2ра
недействи2тельным
lepingu kehtetus
недействи2тельность догово2ра
lepingu kehtivus
де2йствие догово2ра
lepingu kehtivusaeg
срок де2йствия догово2ра, догово2рный
срок м
lepingu kehtivusaja lõppemine
истече2ние сро2ка де2йствия догово2ра
lepingu koostamine
составле2ние догово2ра
lepingu lisa
приложе2ние или дополне2ние к
догово2ру
lepingu lõpetamine
расторже2ние догово2ра
lepingu ennetähtaegne lõpetamine
досро2чное расторже2ние догово2ра
lepingu lõpetamise õigus право на
расторже2ние догово2ра
lepingu lõpetamisest etteteatamise
tähtaeg срок, устано2вленный для
предуведомле2ния о расторже2нии
догово2ра
lepingu lõppemine
прекраще2ние догово2ра
lepingu modifitseerimine
модифика2ция догово2ра
lepingu muutmine
внесе2ние измене2ний в догово2р,
измене2ние догово2ра
lepingu parafeerimine
парафи2рование догово2ра
lepingu paragrahv
статья2 или пара2граф догово2ра
lepingu pikendamine
продле2ние догово2ра
lepingu ratifitseerimine
ратифика2ция догово2ра
lepingu rikkumine
наруше2ние v неисполне2ние догово2ра
lepingu sisu
содержа2ние догово2ра
lepingu subjektid
субъе2кты догово2ра
lepingu sõlmimine
заключе2ние догово2ра
lepingu sõlmimise eesõigus преиму2ществе
пра2во на заключе2ние догово2ра
lepingu sõlmimise volitus полномо2чие на
заключе2ние догово2ра
lepingu tõestamine
удостовере2ние догово2ра
lepingu tõlgendamine
толкова2ние догово2ра
lepingu tähtaeg
срок догово2ра
lepingu täiendamine
дополне2ние догово2ра
lepingu täitmata jätmine
неисполне2ние догово2ра
lepingu täitmine
исполне2ние догово2ра
lepingu täitmise võimatus
невозмо2жность исполне2ния догово2ра
lepingu tühistamine
аннули2рование догово2ра, отме2на
догово2ра
lepingu tühisus
ничто2жность догово2ра
lepingu uuendamine
возобновле2ние догово2ра
lepingu vorm
фо2рма догово2ра
lepingu ülesütlemine
отка2з от догово2ра (согласно ОПЗ одна
из форм расторжения договора в
одностороннем порядке)
erakorraline lepingu ülesütlemine отка2з
от исполне2ния договора при нали2чии
исключи2тельных обстоя2тельств
lepingu ülevõtmine
переда2ча прав и обя2занностей по
догово2ру, переня2тие догово2ра (ОПЗ)
lepingudokument
догово2рный докуме2нт м, документ
догово2ра
lepingueelsed läbirääkimised
преддогово2рные перегово2ры
lepinguese
предме2т догово2ра; существо2 и цель
договора (в контексте ОПЗ)
lepinguga ühinema
присоединя2ться/присоеди2ниться к
догово2ру
lepinguhind
цена2 догово2ра
lepingujärgne, lepinguline
догово2рный, вытека2ющий ehk
сле2дующий из догово2ра
lepinguline esindus догово2рное
представи2тельство ср
lepingujärgne pärija насле2дник по
догово2ру
lepingujärgne võlgnik должни2к по
догово2ру
lepingukindlus
неруши2мость догово2ра
lepingukindluse põhimõte прин2цип
неруши2мости догово2ра
lepinguklausel
огово2рка к догово2ру
lepingukohuslane
лицо2, обя2занное по догово2ру
lepingule alla kirjutama
подпи2сывать/подписа2ть догово2р
lepinguline
догово2рный
~ esindaja догово2рный представи2тель
м
~ fond догово2рный фонд м
~ intress догово2рные проце2нты мн.ч.
~ investeerimisfond догово2рный
инвестицио2нный фонд м
~ kahju догово2рный вред м или ущерб
м
~ kaitsja догово2рный защи2тник м
~ kasutamine, kasutus догово2рное
по2льзование ср, по2льзование по
догово2ру
~ kohtualluvus догово2рная
подсу2дность ж
~ kohustus догово2рная обя2занность ж
~ tähtpäev да2та догово2ра, догово2рная
да2та ж; день, предусмо2тренный
договором; догово2рный срок м
~ teenistus[вое2нная] слу2жба по
контра2кту
~ vastutus догово2рная отве2тственность
ж, отве2тственность по догово2ру
~ võlasuhe догово2рное обяза2тельство
ср, обяза2тельство по догово2ру/из
догово2ра
lepingulised suhted догово2рные
отноше2ния
lepingunäidis
образе2ц догово2ра
lepinguobjekt
объе2кт догово2ра
lepingupool
сторона2 договора, контраге2нт м
lepinguprojekt
прое2кт догово2ра
lepingupunkt
пункт догово2ра
lepingust loobumine
отка2з от догово2ра vrd lepingu
ülesütlemine
lepingust taganemine
отступле2ние от догово2ра (одна из
форм расторжения договора в
одностороннем порядке)
lepingusäte
положе2ние догово2ра
lepingut kehtetuks tunnistama
признава2ть/призна2ть догово2р
недействи2тельным
lepingut lõpetama
расторга2ть/расто2ргнуть догово2р
lepingut pikendama
продлева2ть/продли2ть догово2р
lepingut rikkuma
наруша2ть/нару2шить v не
исполня2ть/не испо2лнить догово2р
lepingut sõlmima
заключа2ть/заключи2ть догово2р
lepingut tühistama
аннули2ровать дого2вор,
отменя2ть/отмени2ть догово2р
lepingut üles ütlema
отка2зываться/отказа2ться от догово2ра
lepingutingimus
усло2вие догово2ра
juhuslik ~ случа2йное условие договора
loomulik ~ обы2чное условие договора
oluline ~ суще2ственное условие
lepingu tüüptingimus типово2е условие дог
välistav ~ исключа2ющее условие догово2р
kohustuslikud lepingutingimused обяза2тел
усло2вия догово2ра
lahtised lepingutingimused откры2тые усло
договора
lepinguvabadus
свобо2да догово2ра
lepinguvastane asja kasutamine
пользо2вание ве2щью с наруше2нием
догово2ра
lepinguväline
внедогово2рный
~ kahju внедогово2рный вред
~ võlasuhe внедогово2рное
обяза2тельство ср
~ tsiviilõiguslik vastutus внедогово2рная
гражда2нско-правова2я
отве2тственность ж
~ vastutus внедогово2рная
отве2тственность
lepinguväliselt kahju tekitamisest tulenev
võlasuhe
обяза2тельство, возника2ющее из
причине2ния/в связи2 с причине2нием
внедогово2рного вреда2
lepinguväliselt tekitatud kahju
hüvitamise õigus
пра2во на возмеще2ние внедогово2рного
вреда2
суд kohus
судья kohtunik судьи (mitm.) помощник судьи kohtunikuabi
уездный суд maakohus
окружной суд ringkonnakohus
Государственный суд Riigikohus
третейский суд vahekohus
суд низшей инстанции madalama astme kohus
суд первой инстанции esimese astme kohus
суд высшей инстанции kõrgema astme kohus
состав суда kohtukoosseis
член суда kohtliige
тайна совещания судей nõupidamissaladus
особое мнение судьи kohtuniku eriarvamus
отвод судьи kohtuniku taandamine
самоотвод судьи kohtuniku taandumine замена судьи kohtuniku asendamine
судебное разбирательство дела asja kohtulik arutamine
рассмотрение дела asja läbivaatamine
рассмотрение дела по существу asja sisuline läbivaatamine
разрешение дела asja lahendamine
разрешение дела по существу asja sisuline lahendamine
разрешение дела по существу без участия сторон asja sisuline lahendamine poole
osavõtuta
прекращение производства по делу menetluse lõpetamine
исковое производство hagimenetlus
возбуждение дела asja algatamine
предъявление иска hagi esitamine
цена иска hagihind
исковое заявление hagiavaldus
установительный иск tuvastushagi
отказ в принятии иска к производству hagi menetlusse võtmisest keeldumine
встречный иск vastuhagi
соединение исков hagide liitmine
разъединение исковых требований haginõuete eraldamine
изменение иска hagi muutmine
обеспечение иска hagi tagamine
меры по обеспечению иска hagi tagamise abinõud
оставление иска без рассмотрения hagi läbivaatamata jätmine
отзыв иска hagi tagasivõtmine
отказ от иска hagist loobumine
признание иска hagi õigeksvõtmine
частная жалоба määruskaebus подача частной жалобы määruskaebuse esitamine
судебные прения kohtuvaidlus
истец/истица, истцы hageja
ответчик/ответчица, ответчики kostja
стороны pooled
соглашение kokkulepe по соглашению сторон poolte kokkuleppel
lepinguõigus
догово2рное пра2во ср
rahvusvaheline ~ междунаро2дное догово2
пра2во
объяснение участника процесса, данное под присягой menetlusosalise vande all antud
seletus
третье лицо (mitm.третьи лица) kolmas isik
третье лицо, заявляющее самостоятельное требование на предмет иска iseseisva
nõudega kolmas isik
третье лицо, не заявляющее самостоятельного требования на предмет иска
iseseisva nõudeta kolmas isik
привлечение третьего лица kolmanda isiku kaasamine
вступление в процесс третьего лица kolmanda isiku menetlusse astumine
обязанность доказывания tõendamise kohustus
вещественные доказательства asitõendid
документальные/письменные доказательстваdokumentaalsed/tkirjalikud tõendid
оценка доказательств tõendite hindamine
представление доказательств tõendite esitamine
собирание доказательств tõendite kogumine
исследование доказательств tõendite uurimine
относимость доказательств tõendite asjakohasus
допустимость доказательств tõendite lubatavus
свидетельские показания tunnistaja ütlused
вызов свидетеля в судебное заседание tunnistaja kutsumine kohtuistungile
допрос свидетеля tunnistaja ülekuulamine
дача показаний ütluste andmine
отказ от дачи показаний ütluste andmisest keeldumine
оглашение показаний свидетеля tunnistaja ütluste avaldamine
допрос под присягой vande all ülekuulamine
открытое судебное заседание avalik kohtuistung
закрытое судебное заседание kinnine kohtuistung
назначение судебного заседания kohtuistungi määramine
судебная повестка kohtukutse
неявка в суд kohtuistungile ilmumata jätmine
последствия неявки в суд kohtuistungile ilmumata jätmise tagajärjed
личное присутствие сторон в судебном заседании poolte isiklik kohalolek
kohtuistungil
начало судебного заседания kohtuistungi alustamine
ведение судебного заседания kohtuistungi käik
выяснение обстоятельств в судебном заседании asjaolude väljaselgitamine
kohtuistungil
приостановление процесса menetluse peatumine ja peatamine
возобновление процесса menetluse uuendamine
вынесение /постановление решения otsuse tegemine
вынесение заочного решения tagaseljaotsuse tegemine
отзыв на заочное решение kaja
разрешение отзыва на заочное решение kaja lahendamine
дополнительное решение täiendav otsus
промежуточное решение vaheotsus
частичное решение osaotsus
объявление решения otsuse avalikult teatavakstegemine
оглашение решения otsuse kuulutamine
вступление решения суда в законную силу otsuse jõustumine
исполнение решения суда otsuse täitmine
изменение решения суда otsuse muutmine
отмена решения суда otsuse tühistamine
ПОСТАНОВЛЕНИЕ СУДА kohtumäärus
СУДЕБНЫЙ АКТ kohtulahend
ПРОЦЕССУАЛЬНЫЕ СРОКИ menetlustähtajad
исчисление процессуального срока menetlustähtaja arvutamine
восстановление процессуального срока tähtaja ennistamine
судебные расходы kohtukulud
государственная пошлина riigilõiv
кассационный залог kassatsioonikautsion
денежный залог в обеспечение иска hagi tagamise kautsjon
издержки, связанные с рассмотрением дела asja läbivaatamise kulud
распределение процессуальных расходов menetluskulude jaotus
присуждение процессуальных расходов menetluskulude väljamõistmine
взыскание процессуальных расходов menetluskulude sissenõudmine
договорный представитель lepinguline esindaja
представитель по назначению суда esindaja kohtumääramisel
право представительства esindusõigus
полномочия представителя esindaja volitused
консультант nõustaja
обжалование edasikaebamine право обжалования edasikaebamise õigus
апелляционная жалоба apellatsioonikaebus
апелляционный срок apellatsioonitähtaeg
производство в Государственном суде menetluse kord Riigikohtus
кассатор kassaator
Пересмотр по вновь открывшимся обстоятельствам teistmine
УПРОЩЁННЫЕ ПРОИЗВОДСТВА lihtsustatud menetlused
письменное производство с согласия сторон kirjalik menetlus poolte nõusolekul
письменное производство по назначению суда kirjalik menetlus kohtu määramisel
простое производство lihtmenetlus
документальное производство dokumendimenetlus
Право на обращение в суд õigus pöörduda kohtusse
процессуальные права menetlusõigused
суд kohus судья kohtunik судьи (mitm.) помощник судьи kohtunikuabi
уездный суд maakohus
окружной суд ringkonnakohus
Государственный суд Riigikohus
третейский суд vahekohus
суд низшей инстанции madalama astme kohus
суд первой инстанции esimese astme kohus
суд высшей инстанции kõrgema astme kohus
рассмотрение дела asja läbivaatamine
состав суда kohtukoosseis
рассмотрение гражданского дела tsiviilasja lahendamine
единоличное рассмотрение дела kohtunik lahendab asja ainuisikuliselt
коллегиальное рассмотрение дела kohus lahendab asja kollegiaalselt
член суда kohtliige
принятие решения lahendi tegemine
тайна совещания судей nõupidamissaladus
особое мнение судьи kohtuniku eriarvamus
самоотвод судьи kohtuniku taandumine отвод судьи kohtuniku taandamine
замена судьи kohtuniku asendamine
судебное разбирательство дела asja kohtulik arutamine
рассмотрение дела по существу asja sisuline arutamine
разрешение дела asja lahendamine
досье по гражданскому делу toimik tsiviilasjas
ознакомление с досье toimikuga tutvumine
процессуальные сроки menetlustähtajad
восстановление срока tähtaja ennistamine
подсудность: kohtualluvus общая üldine по выбору valikuline, исключительная
erandlik
гражданское дело tsiviilasi
иск hagi
цена иска hagihind
процессуальные расходы menetluskulud
судебные расходы kohtukulud внесудебные расходы kohtuvälised kulud
государственная пошлина riigilõiv
кассационный залог kassatsioonikautsion
денежный залог в обеспечение иска hagi tagamise kautsjon
издержки, связанные с рассмотрением дела asja läbivaatamise kulud
распределение процессуальных расходов menetluskulude jaotus
установление судебных расходов menetluskulude kindlaksmääramine
государственная процессуальная помощь riigipoolne menetlusabi
обеспечение tagatis
частная жалоба määruskaebus
участники процесса menetlusosalised
стóроны pooled
процессуальное правопреемство menetlusõigusjärglus
третье лицо, заявляющее самостоятельное требование iseseisva nõudega kolmas isik
третье лицо, не заявляющее самостоятельного требования iseseisva nõudeta kolmas
isik
привлечение третьего лица kolmanda isiku kaasamine
представительство в суде esindamine kohtus
договорный представитель lepinguline esindaja
представитель по назначению суда esindaja kohtumääramisel
доказательства tõendid
обязанность доказывания tõendamise kohustus
оценка доказательств tõendite hindamine
мотивирование põhistamine
представление доказательств tõendite esitamine
собирание доказательств tõendite kogumine
исследование доказательств tõendite uurimine
относимость доказательств tõendite asjakohasus
допустимость доказательств tõendite lubatavus
производство по предварительному доказыванию eeltõendamismenetlus
свидетельские показания tunnistaja ütlused
вызов свидетеля в судебное заседание tunnistaja kutsumine kohtuistungile
допрос свидетеля tunnistaja ülekuulamine
дача показаний ütluste andmine
отказ от дачи показаний ütluste andmisest keeldumine
оглашение показаний свидетеля tunnistaja ütluste avaldamine
допрос под присягой vande all ülekuulamine
истребование документа dokumendi väljanõudmine
иск об истребовании документа dokumendi väljanõudmise hagi
вещественные доказательства asitõendid
осмотр vaatlus
осмотр местности paikonna vaatlemine
осмотр места происшествия sündmuskoha vaatlemine
заключение эксперта eksperdiarvamus
заявления и ходатайства участников процесса menetlusosaliste avaldused ja taotlused
представление возражения на действия суда vastuväite esitamine kohtu tegevuse kohta
судебное заседание kohtuistung
назначение судебного заседания kohtuistungi määramine
судебная повестка kohtukutse
неявка в суд kohtuistungile ilmumata jätmine
последствия неявки в суд kohtuistungile ilmumata jätmise tagajärjed
личное присутствие сторон в судебном заседании poolte isiklik kohalolek
kohtuistungil
начало судебного заседания kohtuistungi alustamine
ведение судебного заседания kohtuistungi käik
устное разбирательство дела asja suuline arutamine
судебное заседание в форме процедурной конференции menetluskonverentsina peetav
kohtuistung
выяснение обстоятельств в судебном заседании asjaolude väljaselgitamine
kohtuistungil
приостановление процесса menetluse peatumine ja peatamine
возобновление процесса menetluse uuendamine
исковое производство hagimenetlus
возбуждение дела asja algatamine
предъявление иска hagi esitamine
исковое заявление hagiavaldus содержание искового заявления hagiavalduse sisu
установительный иск tuvastushagi
отказ в принятии иска к производству hagi menetlusse võtmisest keeldumine
встречный иск vastuhagi
соединение исков hagide liitmine
разъединение исковых требований haginõuete eraldamine
изменение иска hagi muutmine
обеспечение иска hagi tagamine
меры по обеспечению иска hagi tagamise abinõud
установление судебной ипотеки kohtuliku hüpoteegi seadmine
наложение ареста на имущество vara arestimine
частная жалоба määruskaebus подача частной жалобы määruskaebuse esitamine
предварительное производство eelmenetlus
извещение участников процесса об иске menetlusosalistele hagist teatamine
ответ ответчика на иск kostja vastus hagile
судебное заседание в исковом производстве kohtuistung hagimenetluses
предварительное заседание eelistung
объяснения участников процесса menetlusosaliste seletused
окончание рассмотрения дела по существу asja sisulise arutamise lõpetamine
судебные прения kohtuvaidlus
упрощённое производство lihtsustatud menetlused
письменное производство с согласия сторон kirjalik menetlus poolte nõusolekul
письменное производство по назначению суда kirjalik menetlus kohtu määramisel
простое производство lihtmenetlus
документальное производство dokumendimenetlus
последствия отказа от дачи ответа суду и неявки участников процесса в судебное
заседание kohtule vastamata jätmise ja menetlusosaliste kohtuistungilt puudumise
вынесение заочного решения tagaseljaotsuse tegemine
разрешение дела по существу без участия сторон asja sisuline lahendamine poole
osavõtuta
отзыв на заочное решение kaja
разрешение отзыва на заочное решение kaja lahendamine
оставление иска без рассмотрения hagi läbivaatamata jätmine
отзыв иска hagi tagasivõtmine
прекращение производства по делу menetluse lõpetamine
отказ от иска hagist loobumine
компромисс kompromiss
судебный акт kohtulahend
решение суда по существу дела kohtuotsus kui sisuline lahend
вынесение решения otsuse tegemine
законность и обоснованность решения otsuse seaduslikkus ja põhjendatus
возобновление рассмотрения дела asja arutamise uuendamine
пределы разрешения иска hagi lahendamise piirid
признание иска hagi õigeksvõtmine
дополнительное решение täiendav otsus
промежуточное решение vaheotsus
частичное решение osaotsus
объявление решения otsuse avalikult teatavakstegemine
оглашение решения otsuse kuulutamine
вступление решения суда в законную силу otsuse jõustumine
исполнение решения otsuse täitmine
постановление суда kohtumäärus
вынесение постановления määruse tegemine
оглашение постановления и вступление его в законную силу määruse
teatavakstegemine ja jõustumine
немедленное исполнение судебного акта kohtulahendi viivitamatu täitmine
ускоренное производство по платёжному поручению maksekäsu kiirmenetlus
ускоренное производство по требованию о выплате алиментов на ребёнка
maksekäsu kiirmenetlus lapse elatisnõudes
вызывное производство üleskutsemenetlus
апелляционное производство apellatsioonimenetlus
обжалование edasikaebamine право обжалования edasikaebamise õigus
апелляционная жалоба apellatsioonikaebus
апелляционный срок apellatsioonitähtaeg
производство в Государственном суде menetluse kord Riigikohtus
кассатор kassaator
ответодатель vastustaja
кассационная жалоба kassatsioonikaebus
специальная коллегия Государственного суда Riigikohtu erikogu
судебная коллегия в полном составе Riigikohtu üldkogu
судебная коллегия по гражданским делам tsiviilkolleegium
пересмотр по вновь открывшимся обстоятельствам teistmine
правомочный суд pädev kohus назначение правомочного суда pädeva kohtu
määramine
третейский суд vahekohus
третейское судопроизводство vahekohtumenetlus
1. нало2г м; сбор м
aktsiisimaks акци2зный нало2г
hasartmängumaks налог на аза2ртные игры
kaudne ~ ко2свенный налог
kohalik ~ ме2стный налог
käibemaks налог с оборо2та
loomapidamismaks нало2г на содержа2ние живо2тных
lõbustusmaks нало2г на увеселе2ния
maamaks земе2льный налог
mootorsõidukimaks нало2г на механи2ческие тра2нспортные сре2дства
müügimaks нало2г с прода2ж
objektiivne ~ объекти2вный налог
otsene ~ прямо2й налог
paadimaks ло2дочный нало2г
perioodiline ~ периоди2ческий нало2г
postimaks почто2вый сбор
progressiivmaks прогресси2вный нало2г
proportsionaalne ~ пропорциональный нало2г
reklaamimaks нало2г на рекла2му
riiklik ~ госуда2рственный налог
sotsiaalmaks социа2льный налог
subjektiivne ~ субъекти2вный налог
teede ja tänavate sulgemise ~ нало2г на перекры2тие доро2г и у2лиц
tollimaks тамо2женный налог
transiidimaks нало2г на транзи2т ehk на перемеще2ние транзи2том
tulumaks подохо2дный налог
2. (sissemaks) взнос м
osavõtumaks взнос за уча2стие
registreerimismaks регистрацио2нный взнос
платёж м; взнос м
~ sularahas платёж нали2чными
ajatatud ~ платёж по частя2м; рассрóченный взнос, рассрóченный платёж
fikseeritud ~ фикси2рованный платёж
kohustuslik ~ обяза2тельный платёж
perioodiline ~ периоди2ческий платёж
tagasimakse возвра2тный платёж
viitmakse ehk viivitatud ~ просро2ченный платёж
makseks esitamine предъявле2ние к платежу2
акциз м ehk акцизный налог м ehk акцизный сбор м
alkoholiaktsiis акциз на алкогольную продукцию
kütuseaktsis акциз на топливо
mootorsõidukiaktsiis акциз на моторные транспортные средства
pakendiaktsiis акциз на тару и упаковку
tubakaaktsiis акциз на табачные изделия
обязательственное право - võlaöigus
обязательство - kohustus (kohustis)
võlasuhe VF õiguskeeles tihti kasutatakse kohustuse (обязанность) tähenduses
обязанность - kohustus
обеспечение обязательства - kohustuse tagamine
Договор - leping
заключать договор – sõlmima l
расторгать/расторгнуть договор lõpetama l.
Вред - kahju ; причинять вред- tekitama kahju; причинение вреда -kahju tekitamine
Долг - võlg должник - võlgnik
установление - loomine, tekitamine
изменение - muutmine
прекращение - lõpetamine
распространяться на что? - laienema
соглашение - kokkulepe
согласие - nõusolek взаимное согласие - vastastikune nõusolek
добрые нравы - head tavad
требовать - nõudma требование - nõue
платёжеспособность - maksevõime(lisus) ehk maksejõulisus
неплатёжеспособность - maksevõimetus ehk maksejõuetus
неустойка -leppetrahv
поручительство - käendus поручитель - käendaja
залог - pant
задаток - käsiraha
наём - üürimine
наниматель - üürija, üürnik
наймодатель - üürileandja
подряд - töövõtt строительный подряд -ehitustöövõtt
поручение - käsundus
договор поручения- käsundusleping
поверенный - käsundisaaja доверитель - käsundiandja
доверенность - volikiri
вознаграждение - tasu
страховать - kindlustama страхование -kindlustus
страховщик - kindlustusandja cтрахователь - kindlustusvõtja
с траховой взнос - kindlustusmakse
страховой полис - k indlustus poliis
страховой случай - kindlustusjuhtum
Müügileping – договор продажи
Vahetusleping – договор обмена
Faktooringuleping – договор факторинга
Kinkeleping – договор дарения
Kasutuslepingud – договоры пользования
Üürileping – договор найма
Rendileping – договор аренды
Liisinguleping – договор лизинга
Litsentsileping – лицензионный договор
Frantsiisileping – договор франшизы
Ehitise ajutise kasutamise leping – договор о временном пользовании строения
Tasuta kasutamise leping – договор безвозмездного пользования
Laenuleping ja krediidilepingud – договор займа и кредитные договоры
Kindlustusleping – договор страхования
Kahjukindlustus – страхование от убытков
Elukindlustus – страхование жизни
Õnnetusjuhtumikindlustus – страхование от несчастного случая
Toetamislepingud – договоры поддержки
Elurendis – пожизненная рента
Ülalpidamisleping – договор содержание с иждивенцем
Kompromissileping – договор о компромиссе
Seltsinguleping – договор простого товарищества
Teenuse osutamise lepingud – договоры об оказании услуг
Käsundusleping – договор поручения
Töövõtuleping – договор подряда
Maaklerileping – маклерский договор
Agendileping – агентский договор
Komisjonileping – договор комиссии
Maksekäsund ja arveldused – платёжное поручение и расчёты
Tervishoiuteenuse osutamise leping – договор об оказании медицинских услуг
Veoleping – договор о перевозке
Ekspedeerimisleping – договор транспортной экспедиции
Pakettreisileping – договор о путешествии
Hoiuleping – договор хранения
Väärtpaberid – ценные бумаги
Veksel – вексель
Tšekk – чек
kahekülgne leping - двусторонний договор
vastastikune ~ взаимный
ühekülgne ~ односторонний
kahepoolne ~ двусторонний
mitmepoolne ~ многосторонний
tasuline ~ платный
tasuta ~ бесплатный, безвозмездный
tähtajaline ~ срочный
tähtajatu ~ бессрочный
eelleping – предварительный договор
kolmanda isiku kasuks sõlmitud ~ договор в пользу третьего лица/заключённый в
пользу третьего лица
käendusleping – договор поручения
käsirahaga tagatud ~ возврат задатка
liitumisleping – договор присоединения
tööleping – трудовой договор
tühine ~ ничтожный
tüüpleping – типовой договор
Lepinglane – контрактант, контрагент, участник договора
lepingu allkirjastamine – подписание договора
lepingu alus – основание договора
lepingu eelnõu – проект договора
lepingu järgi, lepingu kohaselt – согласно договору, исходя из договора
lepingu järgimine – соблюдение договора
lepingu jõustumine – вступление договора в силу
lepingu kehtetuks tunnistamine – признание договора недействительным
lepingu kehtetus – недействительность договора
lepingu kehtivus – действие договора
lepingu kehtivusaeg – срок действия договора
lepingu koostamine – составление договора
lepingu lisa – приложение к договору
lepingu lõpetamine – расторжение договора
lepingu lõppemine – окончание договора
lepingu muutmine – внесение изменений в договор
lepingu paragrahv – статья договора
lepingu pikendamine – продление cрока действия договора
lepingu rikkumine – нарушение договора
lepingu sisu – содержание договора
lepingu sõlmimine – заключение договора
lepingu täiendamine – дополнение договора
lepingu täitmata jätmine – неисполнение договора
lepingu täitmine – исполнение обязательства
lepingu tõestamine – нотариально удостоверенный договор
lepingu tõlgendamine – толкование договора
lepingu tühistamine – расторжение договора
lepingu tühisus – ничтожность договора
lepingu ülesütlemine – отказ от договора
lepingueelsed läbirääkimised – преддоговорные переговоры
Lepinguese – предмет договора
lepinguga ühinema – присоединение к договору
Lepinguhind – договорная цена, цена договора
lepingujärgne, lepinguline – договорный, контрактный
lepingule alla kirjutama – подписывать договор
Lepingusäte – положение договора
lepingust loobumine – отречение от договора
lepingust taganemine – отступление от договора
lepingut kehtetuks tunnistama – признание договора недействительным
Lepingutingimus – условие договора
Lepinguväline – внедоговорной (например внедоговорная ответственность)
lepinguväliselt kahju tekitamisest tulenev võlasuhe – обязательственно-правовые
отношения, вытекающие из внедоговорного причинения ущерба
Ettevõtja - предприниматель
Füüsilisest isikust ettevõtja – предприниматель – физическое
лицо
Ettevõtlus – предпринимательская деятельность
Seadust vastu võtma – принимать закон
Jõustuma – вступить в силу
Võõrandama - отчуждать
Äriregister – коммерческий регистр
Äriseadus – коммерческий закон
Raamatupidamisarvestus – бухгалтерский учёт
Täisühing – полное товарищество
Asukoht – место нахождения
Osaleja - участник
Osanik – участник/соучастник
Firma-, ärinimi – фирменное наименование, коммерческое
наименование
Ühistu asutamisleping – договор о создании товарищества
Vastutama kohustuste eest – отвечать по обязательствам
Sissemakse – взнос
Kasu, kasum - прибыль
Kahjum - убыток
Lõpetamine - прекращение
Likvideerimine - ликвидация
Likvideerija - ликвидатор
Kustutamine äriregistrist – исключение из коммерческого
регистра
Vara jаgamine – раздел имущества
Usaldusühing – коммандитное товарищество
Täisosanik – полный товарищ
Usaldusosanik - коммандитист
Osaühing – товарищество с ограниченной ответственностью
Osa, osak – часть, пай
Osakapital – паевой капитал
Osaku suurus – размер пая
Osaku võõrandamine – отчуждение пая
Osaku koormamine – обременение пая
Osa jаgamine – раздел пая
Osa üleminek pärijale – переход пая к наследнику
Juhtimine - управление
Koosolek - собрание
Üldkoosolek – общее собрание
Juhatus – правление
Nõukogu – совет
Osakapitali suuruse muutmine - изменение размера паевого
капитала
Osakapitali suurendamine - увеличение паевого капитала
Osakapitali vähendamine - уменьшение паевого капитала
Pankrot - банкротство
Pankroti vara – имущество банкрота
Nõude esitamine – предъявление требования
Nõude rahuldamine – удовлетворение требования
Nõude loovutamine – уступка требования
Vara jaotamine – распределение имущества
AS – акционерное общество
Aktsionär - акционер
Aktsiakapital - акционерный капитал
Aktsiate märkimine – раздел акций
Aktsia nimiväärtus - номинальная стоимость акции
A väljalaskehind - эмиссионная цена акции
Esitajaaktsia - предъявительская акция
Eelisaktsia - привилегированная акция
Hääleõigus - право голоса
Põhikiri - устав
Avalik märkimine – открытая подписка
Valimised – выборы
Tagasikutsumine - отзыв
Majandusaasta aruanne – отчёт за хозяйственный год
Aruande kinnitamine – утверждение отчёта
Kasumi jaotamine - распределение прибыли
Omandama - приобретать
Omandamine - приобретение
Omandaja - приобретатель
Heauskne omandaja – добросовестный приобретатель
Виды и меры наказаний – karistuste liigid ja meetmed
Основные наказания - põhikaristused
Денежное взыскание – rahaline karistus
тюремное заключение - vangistus
Принудительное прекращение юридического лица – juriidilise
isiku sundlõpetamine
Штраф - trahv
Арест - arest
Дополнительные наказания – lisakaristused
запрещение деятельности - tegevuskeeld
лишение права управления транспортными средствами –
sõidukijuhtimise õiguse äravõtmine
имущественное наказание – varaline karistus
выдворение - väljasaatmine
Применение наказания – karistuse kohaldamine
Смягчающие обстоятельства – kergendavad asjaolud
Отягчающие обстоятельсьтва – raskendavad asjaolud
Основание для наказания – karistamise alus
Охрана правопорядка – õiguskorra kaitsmine
Более мягкое наказание – kergem karistus
Вредные последствия – kahjulikud tagajärjed
Потерпевший - kannatanu
Оказание помощи – abi andmine
возмещение вреда – kahju hüvitamine
явка с повинной – süü ülestunnistamisele ilmumine
раскрытие преступления – kuriteo avastamine
корыстные побуждения - omakasu
особая жестокость – eriline julmus
беспомощное состояние – abitu seisund
психическое расстройство - psüühikahäire
чрезвычайное положение – erakorraline seisukord
военное положение - sõjaseisukord
стихийное бедствие - loodusõnnetus
сокрытие преступления – kuriteo varjamine
минимальный предел наказания – karistuse alammäär
наказание по совокупности виновных деяний - liitkaristus
отбывание наказания (по частям) – karistuse kandmine (ositi)
предварительное заключение – eelvangistus
osanik – пайщик
osa – доля
ЗАДАНИЕ НА ПЕРЕВОД:
Отдельная собственность
Остальные 2 новых термина – отдельная собственность и право особого пользования –
и есть те термины, с помощью которых в новом законе выражаются особые права
квартирного собственника. Согласно объяснительному письму проекта – новый термин
«отдельная собственность» взяли в использование для того, чтобы более ясно
выразить также действующий в данный момент принцип, согласно которому
квартирная собственность состоит из двух частей собственности – долевой
собственности и отдельной собственности, которые имеют разные предметы.
Настоящая формулировка закона, согласно которой реальная часть квартирной
собственности (см к примеру часть 1 статьи 10 Закона о квартирной собственности),
исходя из объяснительного письма не согласована с понятием собственности. Согласно
части 1 статью 68 закона о вещном праве, собственность – это правовая-юридическая
власть лица, то есть право на вещь. У собственности как у права не может быть
реальной части, реальная часть может быть исключительно у вещи, как у физического
предмета. Также предметом права может быть физически ограниченный предмет, то
есть реальная часть вещи, как это есть в случае квартирной собственности.
В объяснительном письме особый акцент сделан также на том, что отдельная
собственность как одна часть квартирной собственности по содержанию существует
также в действующем праве и поэтому при принятии в использование нового термина,
не произойдет никакого изменения в плане существа-содержания значения понятия
квартирной собственности. Основанием квартирной собственности является долевая
собственность недвижимой вещи, а точнее квартирная собственность - это правовые
отношения долевых собственников недвижимой вещи в квартирной собственности.
При создании квартирных собственностей на основании договора сособственников
каждому сособственнику отделяется определенная часть постройки находящейся в
долевой собственности, исходя из этого можно называть отдельную собственность
также собственностью отделенной от долевой собственности.
Очевидным примером для отдельной собственности был Немецкий Сондерайгентум
(часть 2 стать 1 ВЕГА). Эстонское законодательство не переняло данное понятие один
в один, тк согласно ВЕГУ предметом Сондерайгентум быть исключительно жилая
комната и в случае нежилой комнате имеется дело с …. Однако тк к последнему
применяется установленное относительно первого, то можно данное различие счиатть
незначительным. Отдельная собственность (очевидно также в следствие влияния …)
уже используется в эстонской правовой литературе.
Исходя из данных пояснений может сложиться впечатление, что речь идет только о
теоретически более корректном (и более немецком) термине, который берут в
использование, с чем в практике не придет изменения содержания.
Согласно … Пенитенциарного кодекса создается так сказать из обычной долевой
собственности квартирная собственность на основании договора отдельной
собственности между сособственниками, минимальным содержанием которого
является соглашение в отношении того, какая комната входит в состав одной или
другой квартиной собственности. При желании, квартир. Собственники могут либо
при создании квартир. Собственностей или позже заключить иные соглашения,
касающиеся содержания отдельной собственности (…). Поэтому при договоренности
об отдельной собственности так называемое «минимальное содержание»
(пространственное разделение помещения между квартир. собственниками), которое
квартир.собственники могут при желании дополнить доп.содержанием, также и правом
особого пользования (см ниже).
1) Договоренности связанные в обеспечением
2) Начиная с прямой передачи владения предметом договора
3) Предполагается
4) Предположения не противоречит
5) Сущности строения
6) Устранить
7) Первой возможности
8) Обнаруженных, найденных
9) Препятствуют
10) Целевому назначению
11) Целиком
12) Воздерживаться от действий которые ухудшают состояние вещи
13) Появился
14) Устройств
15) Дал или передал распоряжение
16) Дефектного устройства
17) Не исключает и не ограничивает
18) Средствами правовой защиты
19) Которые вытекают из закона
20) Окончания
21) Обязательство
22) Уступить право требования
23) Вытакающему
24) Основанному
25) Давность требования
26) Строения
27) Вытекающего
28) Договора о подряде
29) Давность
30) Истечения
31) Обязанное лицо умышленно
32) Обязательства
33) Давность требований
34) Упомянутое в вышеуказанных предписаниях
35) Принимаются согласно порядку
Sarnased õppematerjalid
72
doc
Võlaoigus
1
Tallinna Majanduskool
Võlaõigus
I.Samohvalova
Tallinn, 2014
2
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ.
Обязательственные отношения – это правовые отношения, из которых вытекает обязательство одного лица
(обязанное лицо или должник) совершить в пользу другого лица (управомоченное лицо или кредитор) определенное
действие или не совершить его (т.е. исполнить обязательство) и право кредитора требовать от должника исполнения
обязательства.
Обязательственные отношения могут возникать:
1. из договор?
16
doc
Vene keel sõnastik: juristidele
на основании правовых актов õigusaktide alusel
по закону seaduse järgi
в установленном порядке nõutekohaselt
закон вступает в силу seadus jõustub
нарушение, нарушитель закона rikkumine, seaduse rikkuja
законодательство seadusandlus
эстонское, российское Eesti, Vene
трудовое töö- , tööalane
в соответствии с .........(чем?) tulenevalt, vastavalt
законодательный акт seadusandlik akt
взыскание sissenõudmine, karistus
административное halduskaristus
дисциплинарное distsiplinaarkaristus
денежное rahaline karistus
внутренний трудовой распорядок sisemine töökorraldus
выговор noomitus
353
pdf
Bati_tatari
РОМАН
ПОЧЕКАЕВ
РОМАН
ПОЧЕКАЕВ
ХАН, которыи НЕ БЫЛ
ХАНом
,,~
М3ДAmlbC1IO ЕВРАЗ ИЯ
МОСКВА
УДК 94(47)
ББК 63.3(2)
П65
Научный редактор АГ Юрченко
Почекаев, р.ю.
П65 Ба1ЫЙ. Хан, который не бъUI ханом / Р.Ю. Почекаев. - м.: АСТ:
АСТ МОСКВА; СПб.: Евразия, 2007. - 350, [2] с.
ISBN 978-5-17-038377-1 (000 «Изд-во АСТ»)(с.: Ист.библ.(84»
ISBN 978-5-9713-3050-9 (000 Изд-во <<ЛСТ МОСКВА»)
ISBN 978-5-8071-0211-9 (000 «Евразия»)
Серийное оформление С.Е. Власова
Компьютерный дизайн Ю.М. Мардановой
ISBN 978-5-17-046434-0 (000 «Изд-во АСТ»Хс.: Ист.библ.(новая»
130
pdf
MAJANDUS TEGEVUSE FINANTS ANALÜÜS ETTEVÕTTE « ANVOL » OÜ PÕHJAL
TALLINNA MAJANDUSKOOL
Täiskasvanute koolituskeskus
Albina Voronkova
MAJANDUS TEGEVUSE FINANTS ANALÜÜS
ETTEVÕTTE « ANVOL » OÜ PÕHJAL
Финансовый анализ предприятия на примере фирмы «Anvol» OÜ
Lõputöö
Juhendaja:
Ljubov Gromova
Tallinn 2015
Выпускная работа составлена мной самостоятельно. Подтверждаю, что при
составлении данной работы даны ссылки на точки зрения, постановки проблем,
собранные данные других авторов.
Автор Альбина Воронкова / подпись и число/
Учебная программа: Бухгалтерский
92
doc
legkaya atletika fizicheskaya kultura
МИНИСТЕРСТВО СПОРТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего образования
«Российский государственный университет физической культуры, спорта,
молодежи и туризма (ГЦОЛИФК)»
Кафедра Теории и методики легкой атлетики
Гридасова Е.Я., Мальцева Л. И., Аракелян Е.Е.
ЛЕГКАЯ АТЛЕТИКА
Курс лекций
для студентов РГУФКСМиТ, обучающихся по направлению подготовки
49.03.01 – Физическая культура
Москва – 2019
724
odt
Windows vene keeles
WINDOWS OUTSIDE
Версия 1.00
С пожеланиями обращайтесь по адресу [email protected].
© skruks, 2013
Каждый имеет право воспроизводить,
распространять и/или вносить изменения в
настоящий Документ в соответствии с условиями
GNU Free Documentation License, Версией 1.3 или
любой более поздней версией, опубликованной
Free Software Foundation;
данный Документ не содержит Неизменяемых
разделов, не содержит Текста, помещаемого на первой странице
обложки и не содежит Текста, помещаемого на последней страницы
обложки.
Копия лицензионного соглашения раз
188
rtf
ASPECTS OF BRITISH HISTORY
N. A. Vavilov
ASPECTS OF BRITISH HISTORY
Н. А. Вавилов
КРАТКАЯ ИСТОРИЯ
ВЕЛИКОБРИТАНИИ
Учебное пособие на английском языке
Москва
Институт международного права и экономики имени А. С.
Грибоедова
2008
2
УТВЕРЖДЕНО
кафедрой
лингвистики
и переводоведения
Вавилов Н.А.
Краткая история Великобритании: Учебное пособие на английском языке.
– 2-е изд., пересмотр. и испр. – М.: ИМПЭ им. А.С. Грибоедова, 2008. ?
Meedia
Kommentaarid (0)
Kõik kommentaarid