Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse

VENE ÕIGUSKEELE EKSAM (0)

1 Hindamata
Punktid




üldkasulik töö ​общественно-полезный  труд  asendamine ​замена 
kriminaalhooldusametnik 
​чиновник, осуществляющий надзор за условно 
осуждёнными лицами и лицами, условно-досрочно освобождёнными от отбывания 
наказания 
rahalise karistuse asendamine vangistuse  või üldkasuliku tööga ​замена денежного 
взыскания тюремным заключением или 
общественно полезным трудом  rahalise karistuse päevamäär ​дневная  ставка денежного взыскания  vangistuse alammäär ​минимальный срок  тюремного заключения  varalise karistuse asendamine  vangistusega ​замена имущественного 
наказания тюремным заключением  miinimumpäevamäär ​минимальная  дневная ставка  trahviühik ​штрафная единица 
aresti alammäär 
​минимальный срок  ареста  tingimisi vabastamine ​условное  освобождение  pöörata täitmisele ​обращать к  исполнению  mõistetud karistuse pööramine täitmisele  обращать назначенное наказание к 
исполнению  kuriteo toimepanemine ettevaatamatusest  совершение преступления по 
неосторожности  kuriteo toimepanemine tahtlikult  совершение преступления умышленно  süüdimõistetu ​осуждённый 
katseaeg 
​испытательный срок 
elatusvahendid 
​средства к существованию 
elukohast lahkumine 
​отлучка с места  жительства  karistuse kandmisest tingimisi  ennetähtaegne vabastamine - 
условно-досрочное освобождение от 
отбывания наказания  ärakandmata karistusaeg ​неотбытый срок  наказания  süüteo/kuriteo aegumine ​давность  виновного деяния/преступления  kohtuotsus ​приговор 
süüdimõistev kohtuotsus 
​обвинительный  приговор 


õigeksmõistev kohtuotsus ​оправдательный  приговор  jõustumine ​вступление в законную силу 
eeluurimine 
​предварительное следствие 
aegumise peatamine 
​приостановление  течения срока давности  otsuse täitmine ​исполнение приговора 
otsuse täitmise aegumine 
​давность  исполнения приговора  täitmisele pööramine ​приведение в  исполнение  edasi lükkamine ​отсрочка 
väljaandmine 
​выдача 
mõjutusvahend 
​мера воздействия 
konfiskeerimine 
​конфискация 
kuuluma konfiskeerimisele 
​подлежать  конфискации  hüvitis ​компенсация 
sundravi 
​принудительное лечение 
psühhiaatriline sundravi 
​принудительное  психиатрическое лечение  vaimuhaigus ​душевная болезнь 
vaimuhaige 
​душевнобольной 
psüühikahäire 
​психическое расстройство 
kohtus asja arutamine 
​судебное  разбирательство  alaealine ​несовершеннолетний 
hoiatus 
​предупреждение 
paigutamine 
​помещение 
noortekodu 
​воспитательный дом для  молодёжи  internaatkool ​школа-интернат 
kasvatuse eritingimusi vajavate õpilaste 
kool ​школа для учащихся, 
нуждающихся в особых условиях 
воспитания  Вещные права - ​asjaõigused 
Собственность (право собственности) ​omand​ (​omandiõigus​) 
Ограниченные вещные права - ​piiratud asjaõigused 
Сервитуты ​servituudid 
Реальные повинности ​reaalkoormatised 
Право застройки ​hoonestusõigus 
Преимущественное право покупки ​ostueesõigus 
Залоговое право ​pandiõigus 
Недвижимая  и движимая вещь - ​kinnisasi ja vallasasi 
Части вещи - ​Asja osad​: 
реальная часть и идеальная доля - ​reaal- ja mõtteline osa 
существенная часть - ​oluline osa 
земельный участок ​maatükk 
Строение ​ehitis   


Возведение строения ​ehitise ehitamine 
Принадлежности - ​päraldised 
Плоды - ​viljad    издержки  ​kulutused 
возмещение издержек - ​kulutuste hüvitamine 
Имущество - ​vara 
Понятие владения, владелец - ​valduse mõiste, valdaja 
Законное и незаконное владение - ​seaduslik ja ebaseaduslik valdus 
Добросовестное и недобросовестное владение - ​heauskne ja pahauskne valdus 
Приобретение владения  - ​valduse omandamine 
Приобретение косвенного владения - ​kaudse valduse omandamine 
Переход владения к наследнику - ​valduse üleminek pärijale 
Прекращение владения - ​valduse lõppemine 
Самоуправство и самоуправное владение - ​omavoli ja omavoliline valdus 
Самозащита  - ​omaabi 
Судебная защита владения  - ​valduse kohtulik kaitse 
Понятие крепостной книги - ​kinnistusraamatu mõiste    Обременять вещным правом - ​koormama asjaõigusega 
Обременение - ​koormamine 
Недвижимость  ​kinnistu    Данные, вносимые в крепостную книгу ​kinnistusramatusse kantavad andmed     Статья ​artikkel     Отметка ​märge 
Соединение и раздел недвижимостей - ​kinnistute ühendamine ja jagamine 
Запись в крепостной книге ​kanne kinnistusraamatus    Порядковое место ​järjekoht 
Порядковые места вещных прав ​asjaõiguse järjekoht 
Статья в крепостной книге ​artikkel kinnistusraamatus 
Отметка в крепостной книге ​märge kinnistusraamatus 
Основание записи ​kande alus 
Изменение или аннулирование неправильной записи ​ebaõige kande muutmine või 
kustutamine 
Аннулирование записи при прекращении вещного права ​kande kustutamine asjaõiguse 
lõppemisel 
Общая собственность ​ühine omand 
Объём долевой собственности ​kaasomandi ulatus 
Собственник ​omanik 
Владение и пользование долевой собственностью ​kaasomandi valdamine ja 
kasutamine
 
Идеальная доля собственника ​kaasomandi mõtteline osa 
Общая вещь ​ühine asi 
Сособственник ​kaasomanik 
Доход ​tulu 
Распоряжение идеальной долей в долевой собственности ​kaasomandi mõttelise osa 
käsutamine 
Отчуждение ​võõrandamine 
Отчуждать ​võõrandama 
Завещать ​pärandama 
Закладывать ​pantima 
Преимущественное право покупки ​ostueesõigus 


Повинность ​koormatis 
Издержки ​kulutused 
Истребование вещи из незаконного владения ​asja väljanõudmine ebaseaduslikust 
valdusest 
Истребование ​väljanõudmine 
Незаконное владение ​ebaseaduslik valdus 
Выдача ​väljaandmine 
Возмещение ​hüvitamine 
Признание права собственности ​оmandiõiguse tunnustamine 
Доказывание права собственности ​omandiõiguse tõendamine 
Доказывание владения ​valduse tõendamine 
Отчуждатель ​võõrandaja 
Приобретатель ​omandaja 
Переход собственности ​omandi üleminek 
Приобретение путем уступки права истребования вещи ​omandamine asja 
väljanõudeõiguse loovutamisega 
Уступка ​loovutamine 
Добросовестное приобретение ​heauskne omandamine 
Добросовестный приобретатель ​heauskne omandaja 
Недобросовестный приобретатель ​pahauskne omandaja 
Иметь правомочия ​olema õigustatud  
Выбывать/выбыть из владения ​valdusest välja minemaЗавладение ​Hõivamine 
Отказ от собственности ​omandist loobumine 
Находка​  Leid (98-102) 
обязанность сообщения  ​teatamiskohustus  
Лицо, нашедшее (чужую вещь) ​leidja 
Клад  
​Peitvara  
Особо ценный клад ​erilise väärtusega peitvara  
Вознаграждение за находку ​leiutasu 
Приобретательная давность​ Igamine 
Исключение приобрететальной давности ​igamise välistamine  
Препятствия к приобретательной давности  ​igamise takistus  
Прекращение приобретательной давности ​igamise katkemine 
Внесение в крепостную книгу (закрепление) ​kinnistusraamatusse kandmine 
(kinnistamine) 
Приобретение недвижимой вещи ​kinnisasja omandamine 
Сделка по приобретению недвижимой вещи ​kinnisasja omandamise tehing 
Завещание ​testament 
Брачный контракт ​abieluleping 
Передача владения недвижимой вещью ​kinnisasja valduse üleandmine 
Договор вещного права ​asjaõigusleping 
Запись в крепостной книге​: kanne kinnistusraamatus  
Внесение записи в крепостную книгу ​kande tegemine kinnistusraamatusse 
изменение записи в крепостной книге  ​kande muutmine kinnistusraamatus 
аннулирование записи в крепостной ​книге kande tühistamine kinnistusraamatust 
принудительное отчуждение ​sundvõõrandamine 
Kinnisomandi kitsendused-​ Ограничения в части недвижимой собственности 
Ограничение ​kitsendus; piirang 
Срок действия ограничений ​kitsenduste kehtivus 
Публично-правовое ограничение ​avalik-õiguslik kitsendus 


Ограничение, установленное судебным решением ​kohtuotsusega seatud kitsendus 
Господствующая недвижимая вещь ​valitsev kinnisasi 
Право застройки ​honnestusõigus 
Застройщик ​hoonestaja 
Пользовладение ​kasutusvaldus 
Пользовладелец ​kasutusvaldaja  
Реальная повинность: публично-правовая, частноправовая ​avalik-õiguslik, eraõiguslik 
Приобретатeльная давность ​igamine 
Застройка, застройщик ​hoonestamine, hoonestaja 
Объем права застройки ​hoonestusõiguse ulatus 
Залог ​pant 
Залог недвижимости ​kinnispant 
Залог движимости ​vallaspant 
Предмет залога ​pandi ese 
Залогодатель ​pantija 
Залогодержатель ​pandipidaja 
Закладывать/заложить* (вещи, ценные бумаги, имущественные права) ​pantima (asju, 
väärtpabereid, varalisi õigusi) 
Ипотека: 
​возникновение, установление, прекращение ипотеки 
Hüpoteek: tekkimine, seadmine, lõppemine 
Держатель ипотеки ​hüpoteegipidaja 
Ипотечная запись ​hüpoteegi kanne 
Первоначальная ипотека собственника ​algne omanikuhüpoteek 
Аннулирование ипотеки ​hüpoteegi kustutamine 
Распоряжение ипотекой ​hüpoteegi käsutamine 
Прекращение ипотеки ​hüpoteegi lõpetamine 
приватизация ​erastamine  
закрепление земли ​maa kinnistamine 
земля, на которой возведено строение ​ehitise alune maa 
земля, необходимая для обслуживания строения ​ehitise teenindamiseks vajalik maa 
хуторская земля ​talumaa 
Abi andmine           оказание помощи   abitu seisund беспомощное  состояние  erakorraline seisukord чрезвычайное положение  eriline julmus особая жестокость  hõlbustamine облегчение  hädakaitse piirid пределы необходимой обороны  hädakaitse piiride ületamine превышение пределов н.о.  hädakaitse необходимая оборона  kaasaaitamine способствование  kahju hüvitamine возмещение вреда  kahjulukud tagajärjed​                                   вредные последствия 
kannatanu alandamine издевательство над потерпевшим  kannatanu           потерпевший  karistuse alammäär минимальный предел наказания  karistuse kandmine отбывание наказания  karistuse kohaldamine alla alammäära применение наказания ниже  karistuse kohaldamine mitme süüteo eest применение наказания по              совокупности  kergem karistus​                                            более мягкое наказание 


kergendavad asjaolud​                                 смягчающие обстоятельства 
kohaldamine применение  liitkaristus наказание по совокупности  liitkaristuse mõistmine назначение наказания по с-и  loodusõnnetus стихийное бедствие  madal motiiv низменные побуждения  omakasu             корыстные побуждения  psüühikahäire психическое расстройство  psüühikahäirega isik лицо, страдающее п-им р-ом  puhtsüdamlik kahetsus чистосердечное раскаяние  raske isiklik olukord тяжёлые личные обстоятельства  raskendavad asjaolud​                                  отягчающие обстоятельства 
sund  принуждение  sõjaseisukord военное положение  sõltuvus  зависимость  süü ülestunnistamisele ilmumine явка с повинной  süüteo avastamine раскрытие виновного деяния  tugev hingeline erutus сильное душевное волнение  varjamine сокрытие   õiguskord​                                                      правопорядок 
õiguskorra kaitsmine​                                    охрана правопорядка 
õigusvastane käitumine противоправное поведение  ähvardus угроза   ärahoidmine​                                                 предотвращение 
ärakasutamine использование  ühiskondlik õnnetus общественное бедствие  üldohtlik viis общеопасный способ                                                                          виновных деяний  минимального предела  aluse olemasolu järgi по наличию основания: 
abstraktne ~ ​абстра​2​ктный договор  
kasuaalne ~ ​казуа​2​льный договор 
sõlmimise viisi järgi по способу заключения: 
konsensuaalne ~ ​консенсуа​2​льный договор  
reaalne ~ 
​реа​2​льный​ ​договор 
lepingusuhte järgi по характеру договорных отношений: 
kahekülgne ~ ​двусторо​2​нне обя​2​зывающий ​ehk​ синаллагмати​2​ческий договор ​(в 
котором обе стороны имеют как права, так и обязанности) 
vastastikune ~​ взаи​2​мный договор   
ühekülgne ~ ​односторо​2​нний ​ehk​ односторо​2​нне обя​2​зывающий договор​ (в котором 
одна сторона имеет только права, а другая – только обязанности)  
lepingupoolte arvu järgi по числу сторон договора: 
kahepoolne ~ 
​двухсторонний договор  
mitmepoolne ~ 
​многосторонний договор  
varaliste huvide järgi по имущественным интересам: 
tasuline ~ ​возмездный договор  
tasuta ~ 
​безвозмездный договор  
kestuse järgi по длительности 
tähtajaline ~ ​срочный договор 
tähtajatu ~ 
​бессрочный договор  


kestvusleping ​внесрочный ​ehk​ ​длщийся договор 
~ õigusabi kohta
​ договор о правовой помощи 
agendileping ​агентский договор 
aleatoorne ~​ алеаторный договр  
eelleping 
​предварительный договор 
eraõiguslik ~ ​ частноправовой договор  
ettevõttega seotud ~​ договор, связанный с предприятием 
garantiileping​ гарантийный договор 
koduukseleping​ коммивояжёрский договор 
kohustuse ülevõtmise ~ ​договор о перенятии обязанности 
kollektiivleping ​коллективный договор 
kolmanda isiku kasuks sõlmitud ~ ​договор в пользу третьего лица 
kolmandat isikut kaitsev ~ ​договор в защиту третьего лица 
käendusleping​ договор поручительства  
käsirahaga tagatud ~ ​обеспеченный задатком договор 
lahtiste tingimustega ~ ​договор с открытыми условиями  
leping, millega antakse üle organisatsiooniliselt terviklikuks üksuseks olev ettevõtte osa 
(käitis)
​ договор, по которому передаётся часть предприятия, составляющая 
це​2​лостную организационную единицу (производственное предприятие) 
majandus- või kutsetegevuses sõlmitud ~ ​договор, заключённый при осуществлении 
хозяйственной или профессиональной деятельности сторон 
maksevaba ~​ освобождение от уплаты платежей по договору 
liitumisleping​ договор присоединения 
pikaajaline ~​ долгосрочный договор 
sidevahendi abil sõlmitud ~ ​договор, заключённый при помощи средств связи 
tarbijakäendusleping​ договор поручительства потребителя  
tarbijaleping​ потребительский договор 
tööleping ​трудовóй договóр 
tühine ~ ​ничтóжный договóр 
tüüpleping​ типовой ​или​ стандартный договор 
tüüptingimustega ~ ​договор, содержащий типовые условия  
vabakaubandusleping ​договор о свободной торговле 
vaikiva seltsingu ~ 
​договор негласного простого товарищества 
välisleping ​международный договор 
ühise tegutsemise​ ​​договор о совместных действиях  
lepinglane  контраге​2​нт ​м  lepingu allkirjastamine  подпис​2​ание догово​2​ра  lepingu alus  основа​2​ние ​или ​ка​2​уза догово​2​ра  lepingu eelnõu  прое​2​кт догово​2​ра  lepingu jõustumine  вступле​2​ние догово​2​ра в си​2​лу  lepingu järgi, lepingu kohaselt  по догово​2​ру, согла​2​сно договору, в 
соотве​2​тствии с догово​2​ром  lepingu järgimine  соблюде​2​ние догово​2​ра  lepingu kehtetuks tunnistamine  призна​2​ние догово​2​ра 
недействи​2​тельным  lepingu kehtetus  недействи​2​тельность догово​2​ра  lepingu kehtivus  де​2​йствие догово​2​ра  lepingu kehtivusaeg  срок де​2​йствия догово​2​ра, догово​2​рный 
срок ​м 


lepingu kehtivusaja lõppemine 
истече​2​ние сро​2​ка де​2​йствия догово​2​ра  lepingu koostamine  составле​2​ние догово​2​ра  lepingu lisa  приложе​2​ние ​или ​дополне​2​ние к 
догово​2​ру  lepingu lõpetamine  расторже​2​ние догово​2​ра 
lepingu ennetähtaegne lõpetamine 
досро​2​чное расторже​2​ние догово​2​ра  
lepingu lõpetamise õigus
​ право на 
расторже​2​ние догово​2​ра 
lepingu lõpetamisest etteteatamise 
tähtaeg
​ срок, устано​2​вленный для 
предуведомле​2​ния о расторже​2​нии 
догово​2​ра  lepingu lõppemine  прекраще​2​ние догово​2​ра  lepingu modifitseerimine  модифика​2​ция догово​2​ра   lepingu muutmine   внесе​2​ние измене​2​ний в догово​2​р, 
измене​2​ние догово​2​ра   lepingu parafeerimine  парафи​2​рование догово​2​ра  lepingu paragrahv  статья​2​ ​или​ пара​2​граф догово​2​ра   lepingu pikendamine  продле​2​ние догово​2​ра  lepingu ratifitseerimine  ратифика​2​ция догово​2​ра  lepingu rikkumine  наруше​2​ние ​v​ неисполне​2​ние догово​2​ра  lepingu sisu  содержа​2​ние догово​2​ра  lepingu subjektid  субъе​2​кты догово​2​ра  lepingu sõlmimine  заключе​2​ние догово​2​ра 
lepingu sõlmimise eesõigus​ преиму​2​ществе
пра​2​во на заключе​2​ние догово​2​ра 
lepingu sõlmimise volitus​ полномо​2​чие на 
заключе​2​ние догово​2​ра  lepingu tõestamine  удостовере​2​ние догово​2​ра  lepingu tõlgendamine  толкова​2​ние догово​2​ра  lepingu tähtaeg   срок догово​2​ра  lepingu täiendamine  дополне​2​ние догово​2​ра  lepingu täitmata jätmine  неисполне​2​ние догово​2​ра  lepingu täitmine  исполне​2​ние догово​2​ра 
lepingu täitmise võimatus 
невозмо​2​жность исполне​2​ния догово​2​ра  lepingu tühistamine  аннули​2​рование догово​2​ра, отме​2​на 
догово​2​ра  lepingu tühisus  ничто​2​жность догово​2​ра  lepingu uuendamine  возобновле​2​ние догово​2​ра  lepingu vorm  фо​2​рма догово​2​ра  lepingu ülesütlemine  отка​2​з от догово​2​ра ​(согласно ОПЗ одна 
из форм расторжения договора в 
одностороннем порядке)  
erakorraline lepingu ülesütlemine 
​отка​2​з 
от исполне​2​ния договора при нали​2​чии 
исключи​2​тельных обстоя​2​тельств  


lepingu ülevõtmine  переда​2​ча прав и обя​2​занностей по 
догово​2​ру, переня​2​тие догово​2​ра ​(ОПЗ)  lepingudokument  догово​2​рный докуме​2​нт ​м​, документ 
догово​2​ра  lepingueelsed läbirääkimised  преддогово​2​рные перегово​2​ры  lepinguese  предме​2​т догово​2​ра; существо​2​ и цель 
договора ​(в контексте ОПЗ)  lepinguga ühinema  присоединя​2​ться/присоеди​2​ниться к 
догово​2​ру  lepinguhind  цена​2​ догово​2​ра  lepingujärgne, lepinguline  догово​2​рный, вытека​2​ющий ​ehk 
сле​2​дующий из догово​2​ра 
lepinguline esindus​ догово​2​рное 
представи​2​тельство ​ср 
lepingujärgne pärija​ насле​2​дник по 
догово​2​ру 
lepingujärgne võlgnik​ должни​2​к по 
догово​2​ру  lepingukindlus  неруши​2​мость догово​2​ра 
lepingukindluse põhimõte​ прин​2​цип 
неруши​2​мости догово​2​ра  lepinguklausel  огово​2​рка к догово​2​ру  lepingukohuslane  лицо​2​, обя​2​занное по догово​2​ру  lepingule alla kirjutama  подпи​2​сывать/подписа​2​ть догово​2​р  lepinguline  догово​2​рный 
~ esindaja​ догово​2​рный представи​2​тель 
м 
~ fond​ догово​2​рный фонд ​м 
~ intress​ догово​2​рные проце​2​нты ​мн.ч​.  
~ investeerimisfond​ догово​2​рный 
инвестицио​2​нный фонд ​м 
~ kahju​ догово​2​рный вред ​м или​ ущерб 
м 
~ kaitsja​ догово​2​рный защи​2​тник ​м 
~ kasutamine, kasutus​ догово​2​рное 
по​2​льзование ​ср​, по​2​льзование по 
догово​2​ру 
~ kohtualluvus​ догово​2​рная 
подсу​2​дность ​ж 
~ kohustus​ догово​2​рная обя​2​занность ​ж 
~ tähtpäev​ да​2​та догово​2​ра, догово​2​рная 
да​2​та ​ж​; день, предусмо​2​тренный 
договором; догово​2​рный срок ​м 
~ teenistus​[вое​2​нная] слу​2​жба по 
контра​2​кту 
~ vastutus​ догово​2​рная отве​2​тственность 
ж​, отве​2​тственность по догово​2​ру 
~ võlasuhe​ догово​2​рное обяза​2​тельство 
ср​, обяза​2​тельство по догово​2​ру/из 
догово​2​ра 


lepingulised suhted​ догово​2​рные 
отноше​2​ния  lepingunäidis  образе​2​ц догово​2​ра  lepinguobjekt  объе​2​кт догово​2​ра  lepingupool  сторона​2​ договора, контраге​2​нт ​м  lepinguprojekt  прое​2​кт догово​2​ра  lepingupunkt  пункт догово​2​ра  lepingust loobumine  отка​2​з от догово​2​ра ​vrd ​lepingu 
ülesütlemine  lepingust taganemine  отступле​2​ние от догово​2​ра ​(одна из 
форм расторжения договора в 
одностороннем порядке)  lepingusäte  положе​2​ние догово​2​ра  lepingut kehtetuks tunnistama  признава​2​ть/призна​2​ть догово​2​р 
недействи​2​тельным  lepingut lõpetama  расторга​2​ть/расто​2​ргнуть догово​2​р  lepingut pikendama  продлева​2​ть/продли​2​ть догово​2​р  lepingut rikkuma  наруша​2​ть/нару​2​шить ​v ​не 
исполня​2​ть/не испо​2​лнить догово​2​р  lepingut sõlmima  заключа​2​ть/заключи​2​ть догово​2​р  lepingut tühistama  аннули​2​ровать дого​2​вор, 
отменя​2​ть/отмени​2​ть догово​2​р  lepingut üles ütlema  отка​2​зываться/отказа​2​ться от догово​2​ра  lepingutingimus  усло​2​вие догово​2​ра 
juhuslik ~ ​случа​2​йное условие договора  
loomulik ~ ​обы​2​чное условие договора 
oluline ~ ​суще​2​ственное условие 
lepingu​ ​tüüptingimus ​типово​2​е условие дог
välistav ~ ​исключа​2​ющее условие догово​2​р
kohustuslikud lepingutingimused​ обяза​2​тел
усло​2​вия догово​2​ра 
lahtised lepingutingimused ​откры​2​тые усло
договора  lepinguvabadus  свобо​2​да догово​2​ра  lepinguvastane asja kasutamine  пользо​2​вание ве​2​щью с наруше​2​нием 
догово​2​ра  lepinguväline  внедогово​2​рный  
~ kahju​ ​внедогово​2​рный вред   ~ võlasuhe ​внедогово​2​рное 
обяза​2​тельство ​ср 
~ tsiviilõiguslik vastutus​ внедогово​2​рная 
гражда​2​нско-правова​2​я 
отве​2​тственность​ ж 
~ vastutus​ внедогово​2​рная 
отве​2​тственность   lepinguväliselt kahju tekitamisest tulenev 
võlasuhe 
обяза​2​тельство, возника​2​ющее из 
причине​2​ния/в связи​2​ с причине​2​нием 
внедогово​2​рного вреда​2  lepinguväliselt tekitatud kahju 
hüvitamise õigus 
пра​2​во на возмеще​2​ние внедогово​2​рного 
вреда​2 


суд​ kohus  
судья​ kohtunik ​судьи​ (mitm.) ​помощник судьи​ kohtunikuabi 
уездный суд​ maakohus 
окружной суд​ ringkonnakohus 
Государственный суд​ Riigikohus 
третейский суд​ vahekohus 
суд низшей инстанции​ madalama astme kohus  
суд первой инстанции​ esimese astme kohus 
суд высшей инстанции​ kõrgema astme kohus 
состав суда​ kohtukoosseis 
член суда​ kohtliige 
тайна совещания судей​ nõupidamissaladus 
особое мнение судьи​ kohtuniku eriarvamus 
отвод судьи​ kohtuniku taandamine 
самоотвод судьи​ kohtuniku taandumine    ​замена судьи​ kohtuniku asendamine 
судебное разбирательство дела​ asja kohtulik arutamine 
рассмотрение дела​ asja läbivaatamine 
рассмотрение дела по существу​ asja sisuline läbivaatamine 
разрешение дела​ asja lahendamine 
разрешение дела по существу​ asja sisuline lahendamine 
разрешение дела по существу без участия сторон ​asja sisuline lahendamine poole 
osavõtuta 
прекращение производства по делу ​menetluse lõpetamine 
исковое производство 
​hagimenetlus 
возбуждение дела ​asja algatamine 
предъявление иска ​hagi esitamine 
цена иска​ hagihind 
исковое заявление ​hagiavaldus  
установительный иск 
​tuvastushagi 
отказ в принятии иска к производству ​hagi menetlusse võtmisest keeldumine 
встречный иск​ vastuhagi 
соединение исков​ hagide liitmine 
разъединение исковых требований​ haginõuete eraldamine 
изменение иска​ hagi muutmine 
обеспечение иска​ hagi tagamine 
меры по обеспечению иска​ hagi tagamise abinõud 
оставление иска без рассмотрения ​hagi läbivaatamata jätmine 
отзыв иска ​hagi tagasivõtmine 
отказ от иска​ hagist loobumine 
признание иска ​hagi õigeksvõtmine 
частная жалоба​ määruskaebus​ подача частной жалобы ​määruskaebuse esitamine 
судебные прения ​kohtuvaidlus 
истец/истица, истцы ​hageja 
ответчик/ответчица, ответчики 
​kostja 
стороны 
​pooled 
соглашение ​kokkulepe ​по соглашению сторон​ poolte kokkuleppel  lepinguõigus  догово​2​рное пра​2​во ​ср  
rahvusvaheline ~ ​междунаро​2​дное догово​2
пра​2​во 


объяснение участника процесса, данное под присягой ​menetlusosalise vande all antud 
seletus 
третье лицо ​(mitm.​третьи лица) ​kolmas isik 
третье лицо, заявляющее самостоятельное требование на предмет иска ​iseseisva 
nõudega kolmas isik 
третье лицо, не заявляющее самостоятельного требования на предмет иска 
iseseisva nõudeta kolmas isik 
привлечение третьего лица ​kolmanda isiku kaasamine 
вступление в процесс третьего лица ​kolmanda isiku menetlusse astumine 
обязанность доказывания​ tõendamise kohustus 
вещественные доказательства​ asitõendid 
документальные/письменные доказательства​dokumentaalsed/tkirjalikud tõendid 
оценка доказательств​ tõendite hindamine  
представление доказательств​ tõendite esitamine  
собирание доказательств​ tõendite kogumine  
исследование доказательств​ tõendite uurimine  
относимость доказательств​ tõendite asjakohasus 
допустимость доказательств​ tõendite lubatavus 
свидетельские показания​ tunnistaja ütlused 
вызов свидетеля в судебное заседание​ tunnistaja kutsumine kohtuistungile 
допрос свидетеля​ tunnistaja ülekuulamine 
дача показаний​ ütluste andmine 
отказ от дачи показаний​ ütluste andmisest keeldumine 
оглашение показаний свидетеля​ tunnistaja ütluste avaldamine 
допрос под присягой​ vande all ülekuulamine 
открытое судебное заседание​ avalik kohtuistung 
закрытое судебное заседание ​kinnine​ ​kohtuistung 
назначение судебного заседания ​kohtuistungi määramine 
судебная повестка 
​kohtukutse 
неявка в суд ​kohtuistungile ilmumata jätmine 
последствия неявки в суд
​ kohtuistungile ilmumata jätmise tagajärjed 
личное присутствие сторон в судебном заседании 
​poolte isiklik kohalolek 
kohtuistungil 
начало судебного заседания ​kohtuistungi alustamine 
ведение судебного заседания ​kohtuistungi käik 
выяснение обстоятельств в судебном заседании ​asjaolude väljaselgitamine 
kohtuistungil 
приостановление процесса ​menetluse peatumine ja peatamine 
возобновление процесса ​menetluse uuendamine 
вынесение /постановление решения ​otsuse tegemine 
вынесение заочного решения ​tagaseljaotsuse tegemine 
отзыв на заочное решение ​kaja 
разрешение отзыва на заочное решение ​kaja lahendamine 
дополнительное решение​ täiendav otsus 
промежуточное решение​ vaheotsus 
частичное решение 
​osaotsus 
объявление решения ​otsuse avalikult teatavakstegemine  
оглашение решения ​otsuse kuulutamine 
вступление решения суда в законную силу ​otsuse jõustumine 
исполнение решения суда​ otsuse täitmine 


изменение решения суда​ otsuse muutmine 
отмена решения суда​ otsuse tühistamine 
ПОСТАНОВЛЕНИЕ СУДА
​ kohtumäärus 
СУДЕБНЫЙ АКТ 
​kohtulahend 
ПРОЦЕССУАЛЬНЫЕ СРОКИ​ menetlustähtajad 
исчисление процессуального срока ​menetlustähtaja arvutamine 
восстановление процессуального срока
​ tähtaja ennistamine 
судебные расходы​ kohtukulud   
государственная пошлина​ riigilõiv 
кассационный залог​ kassatsioonikautsion 
денежный залог в обеспечение иска​ hagi tagamise kautsjon 
издержки, связанные с рассмотрением дела​ asja läbivaatamise kulud 
распределение процессуальных расходов​ menetluskulude jaotus 
присуждение процессуальных расходов ​menetluskulude väljamõistmine 
взыскание процессуальных расходов​ menetluskulude sissenõudmine 
договорный представитель​ lepinguline esindaja 
представитель по назначению суда​ esindaja kohtumääramisel 
право представительства ​esindusõigus 
полномочия представителя​ esindaja volitused 
консультант ​nõustaja 
обжалование ​edasikaebamine​ право обжалования​ edasikaebamise õigus 
апелляционная жалоба 
​apellatsioonikaebus 
апелляционный срок ​apellatsioonitähtaeg 
производство в Государственном суде ​menetluse kord Riigikohtus 
кассатор ​kassaator 
Пересмотр по вновь открывшимся обстоятельствам ​teistmine 
УПРОЩЁННЫЕ ПРОИЗВОДСТВА​ lihtsustatud menetlused 
письменное производство с согласия сторон ​kirjalik menetlus poolte nõusolekul 
письменное производство по назначению суда ​kirjalik menetlus kohtu määramisel 
простое производство ​lihtmenetlus 
документальное производство ​dokumendimenetlus 
Право на обращение в суд​  õigus pöörduda kohtusse 
процессуальные права ​menetlusõigused 
суд​ kohus ​судья​ kohtunik ​судьи​ (mitm.) ​помощник судьи​ kohtunikuabi 
уездный суд​ maakohus 
окружной суд​ ringkonnakohus 
Государственный суд​ Riigikohus 
третейский суд​ vahekohus 
суд низшей инстанции​ madalama astme kohus  
суд первой инстанции​ esimese astme kohus 
суд высшей инстанции​ kõrgema astme kohus 
рассмотрение дела​ asja läbivaatamine 
состав суда​ kohtukoosseis 
рассмотрение гражданского дела​ tsiviilasja lahendamine 
единоличное рассмотрение дела​ kohtunik lahendab asja ainuisikuliselt 
коллегиальное рассмотрение дела​ kohus lahendab asja kollegiaalselt 
член суда​ kohtliige 
принятие решения​ lahendi tegemine 
тайна совещания судей​ nõupidamissaladus 
особое мнение судьи​ kohtuniku eriarvamus 


самоотвод судьи​ kohtuniku taandumine    ​отвод судьи​ kohtuniku taandamine 
замена судьи​ kohtuniku asendamine 
судебное разбирательство дела​ asja kohtulik arutamine 
рассмотрение дела по существу​ asja sisuline arutamine 
разрешение дела​ asja lahendamine 
досье по гражданскому делу​ toimik tsiviilasjas 
ознакомление с досье​ toimikuga tutvumine 
процессуальные сроки​ menetlustähtajad 
восстановление срока​ tähtaja ennistamine 
подсудность:​ kohtualluvus ​общая​  üldine ​по выбору​ valikuline, ​исключительная 
erandlik 
гражданское дело​ tsiviilasi 
иск ​hagi 
цена иска​ hagihind 
процессуальные расходы​ menetluskulud 
судебные расходы​ kohtukulud   ​внесудебные расходы​ kohtuvälised kulud 
государственная пошлина​ riigilõiv 
кассационный залог​ kassatsioonikautsion 
денежный залог в обеспечение иска​ hagi tagamise kautsjon 
издержки, связанные с рассмотрением дела​ asja läbivaatamise kulud 
распределение процессуальных расходов​ menetluskulude jaotus 
установление судебных расходов​ menetluskulude kindlaksmääramine 
государственная процессуальная помощь​ riigipoolne menetlusabi 
обеспечение​ tagatis 
частная жалоба​ määruskaebus 
участники процесса​ menetlusosalised 
стóроны​ pooled 
процессуальное правопреемство​ menetlusõigusjärglus 
третье лицо, заявляющее самостоятельное требовани​е iseseisva nõudega kolmas isik 
третье лицо, не заявляющее самостоятельного требования​ iseseisva nõudeta kolmas 
isik 
привлечение третьего лица​ kolmanda isiku kaasamine 
представительство в суде​ esindamine kohtus 
договорный представитель​ lepinguline esindaja 
представитель по назначению суда​ esindaja kohtumääramisel 
доказательства ​tõendid 
обязанность доказывания​ tõendamise kohustus 
оценка доказательств​ tõendite hindamine  
мотивирование​ põhistamine  
представление доказательств​ tõendite esitamine  
собирание доказательств​ tõendite kogumine  
исследование доказательств​ tõendite uurimine  
относимость доказательств​ tõendite asjakohasus 
допустимость доказательств​ tõendite lubatavus 
производство по предварительному доказыванию​ eeltõendamismenetlus 
свидетельские показания​ tunnistaja ütlused 
вызов свидетеля в судебное заседание​ tunnistaja kutsumine kohtuistungile 
допрос свидетеля​ tunnistaja ülekuulamine 
дача показаний​ ütluste andmine 
отказ от дачи показаний​ ütluste andmisest keeldumine 


оглашение показаний свидетеля​ tunnistaja ütluste avaldamine 
допрос под присягой​ vande all ülekuulamine 
истребование документа​ dokumendi väljanõudmine  
иск об​ ​истребовании документа​ dokumendi väljanõudmise hagi 
вещественные доказательства​ asitõendid 
осмотр​ vaatlus 
осмотр местности ​paikonna vaatlemine 
осмотр места происшествия ​sündmuskoha vaatlemine 
заключение эксперта​ eksperdiarvamus 
заявления и ходатайства участников процесса​ menetlusosaliste avaldused ja taotlused 
представление возражения на действия суда​ vastuväite esitamine kohtu tegevuse kohta 
судебное заседание ​kohtuistung 
назначение судебного заседания ​kohtuistungi määramine 
судебная повестка ​kohtukutse 
неявка в суд ​kohtuistungile ilmumata jätmine 
последствия неявки в суд
​ kohtuistungile ilmumata jätmise tagajärjed 
личное присутствие сторон в судебном заседании 
​poolte isiklik kohalolek 
kohtuistungil 
начало судебного заседания ​kohtuistungi alustamine 
ведение судебного заседания ​kohtuistungi käik 
устное разбирательство дела ​asja suuline arutamine 
судебное заседание в форме процедурной конференции ​menetluskonverentsina peetav 
kohtuistung 
выяснение обстоятельств в судебном заседании ​asjaolude väljaselgitamine 
kohtuistungil 
приостановление процесса ​menetluse peatumine ja peatamine 
возобновление процесса ​menetluse uuendamine 
исковое производство ​hagimenetlus 
возбуждение дела ​asja algatamine 
предъявление иска ​hagi esitamine 
исковое заявление ​hagiavaldus​ содержание искового заявления​ hagiavalduse sisu 
установительный иск 
​tuvastushagi 
отказ в принятии иска к производству ​hagi menetlusse võtmisest keeldumine 
встречный иск​ vastuhagi 
соединение исков​ hagide liitmine 
разъединение исковых требований​ haginõuete eraldamine 
изменение иска​ hagi muutmine 
обеспечение иска​ hagi tagamine 
меры по обеспечению иска​ hagi tagamise abinõud 
установление судебной ипотеки 
​kohtuliku hüpoteegi seadmine 
наложение ареста на имущество ​vara arestimine 
частная жалоба​ määruskaebus​ подача частной жалобы ​määruskaebuse esitamine 
предварительное производство ​eelmenetlus 
извещение участников процесса об иске ​menetlusosalistele hagist teatamine 
ответ ответчика на иск ​kostja vastus hagile 
судебное заседание в исковом производстве ​kohtuistung hagimenetluses 
предварительное заседание ​eelistung 
объяснения участников процесса ​menetlusosaliste seletused 
окончание рассмотрения дела по существу
​ asja sisulise arutamise lõpetamine 
судебные прения ​kohtuvaidlus 


упрощённое производство​ lihtsustatud menetlused 
письменное производство с согласия сторон ​kirjalik menetlus poolte nõusolekul 
письменное производство по назначению суда ​kirjalik menetlus kohtu määramisel 
простое производство ​lihtmenetlus 
документальное производство ​dokumendimenetlus 
последствия отказа от дачи ответа суду и неявки участников процесса в судебное 
заседание 
​kohtule vastamata jätmise ja menetlusosaliste kohtuistungilt puudumise  
вынесение заочного решения ​tagaseljaotsuse tegemine 
разрешение дела по существу без участия сторон ​asja sisuline lahendamine poole 
osavõtuta 
отзыв на заочное решение ​kaja 
разрешение отзыва на заочное решение ​kaja lahendamine 
оставление иска без рассмотрения ​hagi läbivaatamata jätmine 
отзыв иска ​hagi tagasivõtmine 
прекращение производства по делу ​menetluse lõpetamine 
отказ от иска
​ hagist loobumine 
компромисс ​kompromiss 
судебный акт  ​kohtulahend 
решение суда по существу дела​ kohtuotsus kui sisuline lahend 
вынесение решения ​otsuse tegemine 
законность и обоснованность решения ​otsuse seaduslikkus ja põhjendatus 
возобновление рассмотрения дела ​asja arutamise uuendamine 
пределы разрешения иска ​hagi lahendamise piirid 
признание иска ​hagi õigeksvõtmine 
дополнительное решение ​täiendav otsus 
промежуточное решение ​vaheotsus 
частичное решение ​osaotsus 
объявление решения ​otsuse avalikult teatavakstegemine 
оглашение решения ​otsuse kuulutamine 
вступление решения суда в законную силу ​otsuse jõustumine 
исполнение решения ​otsuse täitmine 
постановление суда ​kohtumäärus 
вынесение постановления​ määruse tegemine 
оглашение постановления и вступление его в законную силу ​määruse 
teatavakstegemine ja jõustumine 
немедленное исполнение судебного акта ​kohtulahendi viivitamatu täitmine 
ускоренное производство по платёжному поручению ​maksekäsu kiirmenetlus 
ускоренное производство по требованию о выплате алиментов на ребёнка 
maksekäsu kiirmenetlus lapse elatisnõudes 
вызывное производство
​ üleskutsemenetlus 
апелляционное производство​ apellatsioonimenetlus 
обжалование ​edasikaebamine​ право обжалования​ edasikaebamise õigus 
апелляционная жалоба 
​apellatsioonikaebus 
апелляционный срок ​apellatsioonitähtaeg 
производство в Государственном суде ​menetluse kord Riigikohtus 
кассатор ​kassaator 
ответодатель ​vastustaja 
кассационная жалоба ​kassatsioonikaebus 
специальная коллегия Государственного суда ​Riigikohtu erikogu 
судебная коллегия в полном составе​ Riigikohtu üldkogu 


судебная коллегия по гражданским делам​ tsiviilkolleegium 
пересмотр по вновь открывшимся обстоятельствам ​teistmine 
правомочный суд ​pädev kohus​ назначение правомочного суда​ pädeva kohtu 
määramine 
третейский суд 
​vahekohus 
третейское судопроизводство ​vahekohtumenetlus 
1. ​нало​2​г ​м​; сбор ​м 
aktsiisimaks ​акци​2​зный нало​2​г  
hasartmängumaks ​налог на аза​2​ртные игры 
kaudne ~​ ко​2​свенный налог 
kohalik ~ ​ме​2​стный налог 
käibemaks ​налог с оборо​2​та 
loomapidamismaks​ нало​2​г на содержа​2​ние живо​2​тных  
lõbustusmaks
 ​нало​2​г на увеселе​2​ния 
maamaks​ земе​2​льный налог 
mootorsõidukimaks ​нало​2​г на механи​2​ческие тра​2​нспортные сре​2​дства 
müügimaks ​нало​2​г с прода​2​ж 
objektiivne ~ ​объекти​2​вный налог 
otsene ~ ​прямо​2​й налог 
paadimaks​ ло​2​дочный нало​2​г  
perioodiline ~ ​периоди​2​ческий нало​2​г 
postimaks​ почто​2​вый сбор  
progressiivmaks​ прогресси​2​вный нало​2​г  
proportsionaalne ~​ пропорциональный нало​2​г 
reklaamimaks​ нало​2​г на рекла​2​му 
riiklik ~ ​госуда​2​рственный налог 
sotsiaalmaks ​социа​2​льный налог 
subjektiivne ~ ​субъекти​2​вный налог 
teede ja tänavate sulgemise ~ ​нало​2​г на перекры​2​тие доро​2​г и у​2​лиц 
tollimaks
​ тамо​2​женный налог 
transiidimaks​ нало​2​г на транзи​2​т​ ehk ​на​ ​перемеще​2​ние транзи​2​том 
tulumaks​ подохо​2​дный налог 
2. ​(​sissemaks)​ ​взнос ​м 
osavõtumaks​ взнос за уча​2​стие 
registreerimismaks​ регистрацио​2​нный взнос 
платёж ​м​; взнос​ м 
~ sularahas​ платёж нали​2​чными 
ajatatud
​ ​​платёж по частя​2​м; рассрóченный взнос, рассрóченный платёж 
fikseeritud ~​ фикси​2​рованный платёж 
kohustuslik ~ ​обяза​2​тельный платёж 
perioodiline ~ ​периоди​2​ческий платёж 
tagasimakse​ возвра​2​тный платёж  
viitmakse​ ​ehk​ viivitatud ~​ просро​2​ченный платёж  
makseks esitamine
​ предъявле​2​ние к платежу​2 
акциз м ehk акцизный налог м ehk акцизный сбор м  
alkoholiaktsiis акциз на алкогольную продукцию 
kütuseaktsis акциз на топливо 
mootorsõidukiaktsiis акциз на моторные транспортные средства 
pakendiaktsiis акциз на тару и упаковку 
tubakaaktsiis акциз на табачные изделия 


обязательственное право -​ võlaöigus   
 ​обязательство​ - kohustus (kohustis) 
 ​võlasuhe VF õiguskeeles tihti kasutatakse kohustuse (обязанность) tähenduses     ​обязанность -​ kohustus 
обеспечение обязательства -​ kohustuse tagamine 
Договор -​ leping   
заключать договор – ​sõlmima l 
 ​расторгать/расторгнуть договор​  lõpetama l. 
Вред - ​ kahju  ;  причинять вред-  tekitama kahju;  причинение вреда -kahju tekitamine 
Долг -​  võlg                                  должник -  võlgnik 
установление - ​loomine, tekitamine   
изменение - ​ muutmine 
прекращение -​ lõpetamine 
распространяться​   ​на​ ​что?​  -    laienema 
соглашение​ - kokkulepe 
согласие -​ nõusolek      ​взаимное согласие​ - vastastikune nõusolek 
добрые нравы​ -  head tavad 
требовать - ​  nõudma                 ​требование​ - nõue 
платёжеспособность  - ​maksevõime(lisus) ​ehk ​maksejõulisus   
неплатёжеспособность -​ maksevõimetus​ ehk ​maksejõuetus   
неустойка​ -leppetrahv 
поручительство -​ käendus  ​ поручитель -​ käendaja 
залог -​ pant 
задаток​  - käsiraha 
наём -​ üürimine    наниматель -​ üürija, üürnik 
наймодатель​  - üürileandja 
подряд -​ töövõtt                    ​строительный подряд​   -ehitustöövõtt    поручение​  - käsundus    договор поручения-​  käsundusleping    поверенный ​  -  käsundisaaja     ​ доверитель​ - käsundiandja  
доверенность -​  volikiri 
вознаграждение​   - tasu 
страховать -​    kindlustama          ​страхование​  -kindlustus 
страховщик - ​ kindlustusandja   ​ cтрахователь -​ kindlustusvõtja 
с траховой  взнос​ -  kindlustusmakse   
страховой полис​ - k indlustus poliis    страховой  случай​  -     kindlustusjuhtum 
Müügileping​ – договор продажи 
Vahetusleping – договор обмена 
Faktooringuleping
​ – договор факторинга  
  ​Kinkeleping​ – договор дарения  Kasutuslepingud​ – договоры пользования 
  ​Üürileping​ – договор найма    ​Rendileping​ – договор аренды    ​Liisinguleping​ – договор лизинга    ​Litsentsileping​ – лицензионный договор    ​Frantsiisileping​ – договор франшизы     Ehitise ajutise kasutamise leping – договор о временном пользовании строения    ​Tasuta kasutamise leping​ – договор безвозмездного пользования 


  ​Laenuleping ja krediidilepingud​ – договор займа и кредитные договоры  Kindlustusleping​ – договор страхования 
  ​Kahjukindlustus​ – страхование от убытков    ​Elukindlustus​ – страхование жизни    ​Õnnetusjuhtumikindlustus​ – страхование от несчастного случая  Toetamislepingud​ – договоры поддержки 
  ​Elurendis​ – пожизненная рента    ​Ülalpidamisleping​ – договор содержание с иждивенцем    ​Kompromissileping​ – договор о компромиссе    ​Seltsinguleping​ – договор простого товарищества  Teenuse osutamise lepingud​ – договоры об оказании услуг 
  ​Käsundusleping​ – договор поручения    ​Töövõtuleping​ – договор подряда    ​Maaklerileping​ – маклерский договор    ​Agendileping​ – агентский договор    ​Komisjonileping​ – договор комиссии    ​Maksekäsund ja arveldused​ – платёжное поручение и расчёты    ​Tervishoiuteenuse osutamise leping​ – договор об оказании медицинских услуг  Veoleping​ – договор о перевозке 
  ​Ekspedeerimisleping​ – договор транспортной экспедиции    ​Pakettreisileping​ – договор о путешествии    ​Hoiuleping​ – договор хранения  Väärtpaberid​ – ценные бумаги 
  ​Veksel​ – вексель    ​Tšekk​ – чек  kahekülgne leping - двусторонний договор 
vastastikune ~ взаимный 
ühekülgne ~ односторонний 
kahepoolne ~ двусторонний 
mitmepoolne ~ многосторонний 
tasuline ~ платный 
tasuta ~ бесплатный, безвозмездный 
tähtajaline ~ срочный 
tähtajatu ~ бессрочный 
eelleping – предварительный договор 
kolmanda isiku kasuks sõlmitud ~ договор в пользу третьего лица/заключённый в 
пользу третьего лица 
käendusleping – договор поручения 
käsirahaga tagatud ~ возврат задатка 
liitumisleping – договор присоединения 
tööleping – трудовой договор 
tühine ~ ничтожный 
tüüpleping – типовой договор 
Lepinglane – контрактант, контрагент, участник договора 
lepingu allkirjastamine – подписание договора 
lepingu alus – основание договора 
lepingu eelnõu – проект договора 
lepingu järgi, lepingu kohaselt – согласно договору, исходя из договора 
lepingu järgimine – соблюдение договора 
lepingu jõustumine – вступление договора в силу 


lepingu kehtetuks tunnistamine – признание договора недействительным 
lepingu kehtetus – недействительность договора 
lepingu kehtivus – действие договора 
lepingu kehtivusaeg – срок действия договора 
lepingu koostamine – составление договора 
lepingu lisa – приложение к договору 
lepingu lõpetamine – расторжение договора 
lepingu lõppemine – окончание договора 
lepingu muutmine – внесение изменений в договор 
lepingu paragrahv – статья договора 
lepingu pikendamine – продление cрока действия договора 
lepingu rikkumine – нарушение договора 
lepingu sisu – содержание договора 
lepingu sõlmimine – заключение договора 
lepingu täiendamine – дополнение договора 
lepingu täitmata jätmine – неисполнение договора 
lepingu täitmine – исполнение обязательства 
lepingu tõestamine – нотариально удостоверенный договор 
lepingu tõlgendamine – толкование договора 
lepingu tühistamine – расторжение договора 
lepingu tühisus – ничтожность договора 
lepingu ülesütlemine – отказ от договора 
lepingueelsed läbirääkimised – преддоговорные переговоры 
Lepinguese – предмет договора 
lepinguga ühinema – присоединение к договору 
Lepinguhind – договорная цена, цена договора 
lepingujärgne, lepinguline – договорный, контрактный 
lepingule alla kirjutama – подписывать договор 
Lepingusäte – положение договора 
lepingust loobumine – отречение от договора 
lepingust taganemine – отступление от договора 
lepingut kehtetuks tunnistama – признание договора недействительным 
Lepingutingimus – условие договора 
Lepinguväline – внедоговорной (например внедоговорная ответственность) 
lepinguväliselt kahju tekitamisest tulenev võlasuhe – обязательственно-правовые 
отношения, вытекающие из внедоговорного причинения ущерба 
Ettevõtja - предприниматель 
Füüsilisest isikust ettevõtja – предприниматель – физическое 
лицо 
Ettevõtlus – предпринимательская деятельность 
Seadust vastu võtma – принимать закон 
Jõustuma – вступить в силу 
Võõrandama - отчуждать 
Äriregister – коммерческий регистр 
Äriseadus – коммерческий закон 
Raamatupidamisarvestus – бухгалтерский учёт 
Täisühing – полное товарищество 
Asukoht – место нахождения 
Osaleja - участник 
Osanik – участник/соучастник 


Firma-, ärinimi – фирменное наименование, коммерческое 
наименование 
Ühistu asutamisleping – договор о создании товарищества 
Vastutama kohustuste eest – отвечать по обязательствам 
Sissemakse – взнос 
Kasu, kasum - прибыль 
Kahjum - убыток 
Lõpetamine - прекращение 
Likvideerimine - ликвидация 
Likvideerija - ликвидатор 
Kustutamine äriregistrist – исключение из коммерческого 
регистра 
Vara jаgamine – раздел имущества 
Usaldusühing – коммандитное товарищество 
Täisosanik – полный товарищ 
Usaldusosanik - коммандитист 
Osaühing – товарищество с ограниченной ответственностью 
Osa, osak – часть, пай 
Osakapital – паевой капитал 
Osaku suurus – размер пая 
Osaku võõrandamine – отчуждение пая 
Osaku koormamine – обременение пая 
Osa jаgamine – раздел пая 
Osa üleminek pärijale – переход пая к наследнику 
Juhtimine - управление 
Koosolek - собрание 
Üldkoosolek – общее собрание 
Juhatus – правление 
Nõukogu – совет 
Osakapitali suuruse muutmine - изменение размера паевого 
капитала 
Osakapitali suurendamine - увеличение паевого капитала 
Osakapitali vähendamine - уменьшение паевого капитала 
Pankrot - банкротство 
Pankroti vara – имущество банкрота 
Nõude esitamine – предъявление требования 
Nõude rahuldamine – удовлетворение требования 
Nõude loovutamine – уступка требования 
Vara jaotamine – распределение имущества 
AS – акционерное общество 
Aktsionär - акционер 
Aktsiakapital - акционерный капитал 
Aktsiate märkimine – раздел акций 
Aktsia nimiväärtus - номинальная стоимость акции 
A väljalaskehind - эмиссионная цена акции 
Esitajaaktsia - предъявительская акция 
Eelisaktsia - привилегированная акция 
Hääleõigus - право голоса 
Põhikiri - устав 
Avalik märkimine – открытая подписка 


Valimised – выборы 
Tagasikutsumine - отзыв 
Majandusaasta aruanne – отчёт за хозяйственный год 
Aruande kinnitamine – утверждение отчёта 
Kasumi jaotamine - распределение прибыли 
Omandama - приобретать 
Omandamine - приобретение 
Omandaja - приобретатель 
Heauskne omandaja – добросовестный приобретатель 
Виды и меры наказаний – karistuste liigid ja meetmed 
Основные наказания - põhikaristused 
Денежное взыскание – rahaline karistus 
тюремное заключение - vangistus 
Принудительное прекращение юридического лица – juriidilise 
isiku sundlõpetamine 
Штраф - trahv 
Арест - arest 
Дополнительные наказания – lisakaristused 
запрещение деятельности - tegevuskeeld 
лишение права управления транспортными средствами – 
sõidukijuhtimise õiguse äravõtmine 
имущественное наказание – varaline karistus 
выдворение - väljasaatmine 
Применение наказания – karistuse kohaldamine 
Смягчающие обстоятельства – kergendavad asjaolud 
Отягчающие обстоятельсьтва – raskendavad asjaolud 
Основание для наказания – karistamise alus 
Охрана правопорядка – õiguskorra kaitsmine 
Более мягкое наказание – kergem karistus 
Вредные последствия – kahjulikud tagajärjed 
Потерпевший - kannatanu 
Оказание помощи – abi andmine 
возмещение вреда – kahju hüvitamine 
явка с повинной – süü ülestunnistamisele ilmumine 
раскрытие преступления – kuriteo avastamine 
корыстные побуждения - omakasu 
особая жестокость – eriline julmus 
беспомощное состояние – abitu seisund 
психическое расстройство - psüühikahäire 
чрезвычайное положение – erakorraline seisukord 
военное положение - sõjaseisukord 
стихийное бедствие - loodusõnnetus 
сокрытие преступления – kuriteo varjamine 
минимальный предел наказания – karistuse alammäär 
наказание по совокупности виновных деяний - liitkaristus 
отбывание наказания (по частям) – karistuse kandmine (ositi) 
предварительное заключение – eelvangistus 
osanik – пайщик 
osa – доля 
 


  ЗАДАНИЕ НА ПЕРЕВОД:  Отдельная собственность 
Остальные 2 новых термина – отдельная собственность и право особого пользования – 
и есть те термины, с помощью которых в новом законе выражаются особые права 
квартирного собственника. Согласно объяснительному письму проекта – новый термин 
«отдельная собственность» взяли в использование для того, чтобы более ясно 
выразить также действующий в данный момент принцип, согласно которому 
квартирная собственность состоит из двух частей собственности – долевой 
собственности и отдельной собственности, которые имеют разные предметы. 
 
Настоящая формулировка закона, согласно которой реальная часть квартирной 
собственности (см к примеру часть 1 статьи 10 Закона о квартирной собственности), 
исходя из объяснительного письма не согласована с понятием собственности. Согласно 
части 1 статью 68 закона о вещном праве, собственность – это правовая-юридическая 
власть лица, то есть право на вещь. У собственности как у права не может быть 
реальной части, реальная часть может быть исключительно у вещи, как у физического 
предмета. Также предметом права может быть физически ограниченный предмет, то 
есть реальная часть вещи, как это есть в случае квартирной собственности. 
 
В объяснительном письме особый акцент сделан также на том, что отдельная 
собственность как одна часть квартирной собственности по содержанию существует 
также в действующем праве и поэтому при принятии в использование нового термина, 
не произойдет никакого изменения в плане существа-содержания значения понятия 
квартирной собственности. Основанием квартирной собственности является долевая 
собственность недвижимой вещи, а точнее квартирная собственность - это правовые 
отношения долевых собственников недвижимой вещи в квартирной собственности. 
При создании квартирных собственностей на основании договора сособственников 
каждому сособственнику отделяется определенная часть постройки находящейся в 
долевой собственности, исходя из этого можно называть отдельную собственность 
также собственностью отделенной от долевой собственности. 
 
Очевидным примером для отдельной собственности был Немецкий Сондерайгентум 
(часть 2 стать 1 ВЕГА). Эстонское законодательство не переняло данное понятие один 
в один, тк согласно ВЕГУ предметом Сондерайгентум быть исключительно жилая 
комната и в случае нежилой комнате имеется дело с …. Однако тк к последнему 
применяется установленное относительно первого, то можно данное различие счиатть 
незначительным. Отдельная собственность (очевидно также в следствие влияния …) 
уже используется в эстонской правовой литературе. 
 
Исходя из данных пояснений может сложиться впечатление, что речь идет только о 
теоретически более корректном (и более немецком) термине, который берут в 
использование, с чем в практике не придет изменения содержания. 
 
Согласно … Пенитенциарного кодекса создается так сказать из обычной долевой 
собственности квартирная собственность на основании договора отдельной 
собственности между сособственниками, минимальным содержанием которого 
является соглашение в отношении того, какая комната  входит в состав одной или 
другой квартиной собственности. При желании, квартир. Собственники могут либо 
при создании квартир. Собственностей или позже заключить иные соглашения, 


касающиеся содержания отдельной собственности (…). Поэтому при договоренности 
об отдельной собственности так называемое «минимальное содержание» 
(пространственное разделение помещения между квартир. собственниками), которое 
квартир.собственники могут при желании дополнить доп.содержанием, также и правом 
особого пользования (см ниже). 
 
  1) Договоренности связанные в обеспечением 
2) Начиная с прямой передачи владения предметом договора 
3) Предполагается 
4) Предположения не противоречит 
5) Сущности строения 
6) Устранить 
7) Первой возможности 
8) Обнаруженных, найденных 
9) Препятствуют 
10) Целевому назначению 
11) Целиком 
12) Воздерживаться от действий которые ухудшают состояние вещи 
13) Появился 
14) Устройств 
15) Дал или передал распоряжение 
16) Дефектного устройства 
17) Не исключает и не ограничивает 
18) Средствами правовой защиты 
19) Которые вытекают из закона 
20) Окончания 
21) Обязательство 
22) Уступить право требования 
23) Вытакающему 
24) Основанному 
25) Давность требования 
26) Строения 
27) Вытекающего 
28) Договора о подряде 
29) Давность 
30) Истечения 
31) Обязанное лицо умышленно 
32) Обязательства 
33) Давность требований 
34) Упомянутое в вышеуказанных предписаниях 
35) Принимаются согласно порядку 
Vasakule Paremale
VENE ÕIGUSKEELE EKSAM #1 VENE ÕIGUSKEELE EKSAM #2 VENE ÕIGUSKEELE EKSAM #3 VENE ÕIGUSKEELE EKSAM #4 VENE ÕIGUSKEELE EKSAM #5 VENE ÕIGUSKEELE EKSAM #6 VENE ÕIGUSKEELE EKSAM #7 VENE ÕIGUSKEELE EKSAM #8 VENE ÕIGUSKEELE EKSAM #9 VENE ÕIGUSKEELE EKSAM #10 VENE ÕIGUSKEELE EKSAM #11 VENE ÕIGUSKEELE EKSAM #12 VENE ÕIGUSKEELE EKSAM #13 VENE ÕIGUSKEELE EKSAM #14 VENE ÕIGUSKEELE EKSAM #15 VENE ÕIGUSKEELE EKSAM #16 VENE ÕIGUSKEELE EKSAM #17 VENE ÕIGUSKEELE EKSAM #18 VENE ÕIGUSKEELE EKSAM #19 VENE ÕIGUSKEELE EKSAM #20 VENE ÕIGUSKEELE EKSAM #21 VENE ÕIGUSKEELE EKSAM #22 VENE ÕIGUSKEELE EKSAM #23 VENE ÕIGUSKEELE EKSAM #24
Punktid 50 punkti Autor soovib selle materjali allalaadimise eest saada 50 punkti.
Leheküljed ~ 24 lehte Lehekülgede arv dokumendis
Aeg2021-01-06 Kuupäev, millal dokument üles laeti
Allalaadimisi 9 laadimist Kokku alla laetud
Kommentaarid 0 arvamust Teiste kasutajate poolt lisatud kommentaarid
Autor AnnaAbi Õppematerjali autor

Sarnased õppematerjalid

Võlaoigus
72
doc

Võlaoigus

1 Tallinna Majanduskool Võlaõigus I.Samohvalova Tallinn, 2014 2 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ. Обязательственные отношения – это правовые отношения, из которых вытекает обязательство одного лица (обязанное лицо или должник) совершить в пользу другого лица (управомоченное лицо или кредитор) определенное действие или не совершить его (т.е. исполнить обязательство) и право кредитора требовать от должника исполнения обязательства. Обязательственные отношения могут возникать: 1. из договор?

Vene keel
Vene keel sõnastik-juristidele
16
doc

Vene keel sõnastik: juristidele

на основании правовых актов õigusaktide alusel по закону seaduse järgi в установленном порядке nõutekohaselt закон вступает в силу seadus jõustub нарушение, нарушитель закона rikkumine, seaduse rikkuja законодательство seadusandlus эстонское, российское Eesti, Vene трудовое töö- , tööalane в соответствии с .........(чем?) tulenevalt, vastavalt законодательный акт seadusandlik akt взыскание sissenõudmine, karistus административное halduskaristus дисциплинарное distsiplinaarkaristus денежное rahaline karistus внутренний трудовой распорядок sisemine töökorraldus выговор noomitus

Vene keel
Bati tatari
353
pdf

Bati_tatari

РОМАН ПОЧЕКАЕВ РОМАН ПОЧЕКАЕВ ХАН, которыи НЕ БЫЛ ХАНом ,,~ М3ДAmlbC1IO ЕВРАЗ ИЯ МОСКВА УДК 94(47) ББК 63.3(2) П65 Научный редактор АГ Юрченко Почекаев, р.ю. П65 Ба1ЫЙ. Хан, который не бъUI ханом / Р.Ю. Почекаев. - м.: АСТ: АСТ МОСКВА; СПб.: Евразия, 2007. - 350, [2] с. ISBN 978-5-17-038377-1 (000 «Изд-во АСТ»)(с.: Ист.библ.(84» ISBN 978-5-9713-3050-9 (000 Изд-во <<ЛСТ МОСКВА») ISBN 978-5-8071-0211-9 (000 «Евразия») Серийное оформление С.Е. Власова Компьютерный дизайн Ю.М. Мардановой ISBN 978-5-17-046434-0 (000 «Изд-во АСТ»Хс.: Ист.библ.(новая»

10.klassi ajalugu
MAJANDUS TEGEVUSE FINANTS ANALÜÜS ETTEVÕTTE « ANVOL » OÜ PÕHJAL
130
pdf

MAJANDUS TEGEVUSE FINANTS ANALÜÜS ETTEVÕTTE « ANVOL » OÜ PÕHJAL

TALLINNA MAJANDUSKOOL Täiskasvanute koolituskeskus Albina Voronkova MAJANDUS TEGEVUSE FINANTS ANALÜÜS ETTEVÕTTE « ANVOL » OÜ PÕHJAL Финансовый анализ предприятия на примере фирмы «Anvol» OÜ Lõputöö Juhendaja: Ljubov Gromova Tallinn 2015 Выпускная работа составлена мной самостоятельно. Подтверждаю, что при составлении данной работы даны ссылки на точки зрения, постановки проблем, собранные данные других авторов. Автор Альбина Воронкова / подпись и число/ Учебная программа: Бухгалтерский

Vene keel
legkaya atletika fizicheskaya kultura
92
doc

legkaya atletika fizicheskaya kultura

МИНИСТЕРСТВО СПОРТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Российский государственный университет физической культуры, спорта, молодежи и туризма (ГЦОЛИФК)» Кафедра Теории и методики легкой атлетики Гридасова Е.Я., Мальцева Л. И., Аракелян Е.Е. ЛЕГКАЯ АТЛЕТИКА Курс лекций для студентов РГУФКСМиТ, обучающихся по направлению подготовки 49.03.01 – Физическая культура Москва – 2019

Inimese füsioloogia
Windows vene keeles
724
odt

Windows vene keeles

WINDOWS OUTSIDE Версия 1.00 С пожеланиями обращайтесь по адресу [email protected]. © skruks, 2013 Каждый имеет право воспроизводить, распространять и/или вносить изменения в настоящий Документ в соответствии с условиями GNU Free Documentation License, Версией 1.3 или любой более поздней версией, опубликованной Free Software Foundation; данный Документ не содержит Неизменяемых разделов, не содержит Текста, помещаемого на первой странице обложки и не содежит Текста, помещаемого на последней страницы обложки. Копия лицензионного соглашения раз

Vene keel
ASPECTS OF BRITISH HISTORY
188
rtf

ASPECTS OF BRITISH HISTORY

N. A. Vavilov ASPECTS OF BRITISH HISTORY Н. А. Вавилов КРАТКАЯ ИСТОРИЯ ВЕЛИКОБРИТАНИИ Учебное пособие на английском языке Москва Институт международного права и экономики имени А. С. Грибоедова 2008 2 УТВЕРЖДЕНО кафедрой лингвистики и переводоведения Вавилов Н.А. Краткая история Великобритании: Учебное пособие на английском языке. – 2-е изд., пересмотр. и испр. – М.: ИМПЭ им. А.С. Грибоедова, 2008. ?

Vene filoloogia




Meedia

Kommentaarid (0)

Kommentaarid sellele materjalile puuduvad. Ole esimene ja kommenteeri



Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun