Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse

Uurimustöö Uue meedia keelekasutus (2)

1 HALB
Punktid

Esitatud küsimused

  • Kummardaja või oma keel austaja?

Uurimistöö Uuemeedia keelekasutus
Koostaja: Kelly Sumre

Sisukord


Uurimistöö Uuemeedia keelekasutus 1
Sisukord 2
Sissejuhatus 3
Soosingus on stiilivärving 4
Kas inglise keele kummardaja või oma keel austaja? 5
Kokkuvõte 6
Kasutatud kirjandus 7
http://www.emakeeleselts.ee/omakeel/2004_2/Kasik.pdf 7
Lisad 8

Sissejuhatus


Tänapäeva meedia keel on palju mõjutanud eesti keelelt. Sellis keelt, mida kasutab ajakirjandus , seda keelt kasutame ka meie. Sellepärast pööravadki keeleteadlased suurt tähelepanu just sellele.

Soosingus on stiilivärving


Tänapäeval kasutatakse neutraalse sõnavara asemel rohkesti moodsat leksikat. Tsitaatide kõrval võib näha vanamoodsust, ununema kippuvaid sõnu. Samas esinib ka murdevorme.
Loomulikult on ajakirjandus kõhnemaks läinud. Vanasti oli kõik ametlik ja korralik, nüüd on põhiline, et info oleks võimalikult lihtne ja et ta pakuks samalajal ka meelelahutus.
Suurem tähelepanu on pööratud ka reklaamidele. Mida rohekm on skandaale ja õnnetusi, seda suurem on ostetavus .

Kas inglise keele kummardaja või oma keel austaja?


Võõrsõnade ja tsitaatsõnade mass on Eestis rohkesti kasvanud. Neid tuleb korraga nii palju, et kõike ei jõua eesti pärastada. Juurdetoojateks on peamiselt raadio ja televisioon ning ka paljud noored, kes kasutavad inglise keele slängi.
Inglise sõnu tuleb mitmel kujul: sõna algupärasel kujul, mida kirjutatakse ja hääldakse samamoodi nagu inglise keeles, sõna kirjapildi hääldamine ja eesti keelne kirjapilt , kuid inglise keelne hääldus. Palju on tehtud ka tõlkelaene. See toimub rohkesti meedias ja ajakirjanduses.

Kokkuvõte


Eesti keele ehitus ja reeglid muutuvad koguaeg , kõige rohkem keelekasutus. See toimub väga järsul nagu mood-mingi hetk kõik kiirustavad üht taga, samas juba mingit muud asja.

Kasutatud kirjandus

http://www.emakeeleselts.ee/omakeel/2004_2/Kasik.pdf

Lisad

Lisa 1. Murdesõnad


toona , rehkendama, möllima, meldima, lännik, elik, sääl, pääl, on villand .

Lisa 2. Inglise sõnade laen eesti keelde


bed and breakfast ’hommikueinega maiustus ’, brunch ’ hiline hommikusöök, hommikueine ja lõuna asemel’, burn out ’läbipõlemine’
drink, link , tabloid, teller , tester, poster , server
diiler , friik, meil, fänn, luuser. Selles rühmas on rohkesti verbe: haipima, jämmima, logima, klikkima, surfama, šoppama, tšekkama
girlfriend – tüdruksõber, fast food – kiirtoit , junk food – rämpstoit, junk mail – rämpspost, freestyle – vabastiil , happy hour – õnnetund, homepage – koduleht, mainstream – peavool, põhivoolus, roadmovie – teekonnafilm
9
Vasakule Paremale
Uurimustöö Uue meedia keelekasutus #1 Uurimustöö Uue meedia keelekasutus #2 Uurimustöö Uue meedia keelekasutus #3 Uurimustöö Uue meedia keelekasutus #4 Uurimustöö Uue meedia keelekasutus #5 Uurimustöö Uue meedia keelekasutus #6 Uurimustöö Uue meedia keelekasutus #7 Uurimustöö Uue meedia keelekasutus #8
Punktid 50 punkti Autor soovib selle materjali allalaadimise eest saada 50 punkti.
Leheküljed ~ 8 lehte Lehekülgede arv dokumendis
Aeg2009-12-13 Kuupäev, millal dokument üles laeti
Allalaadimisi 37 laadimist Kokku alla laetud
Kommentaarid 2 arvamust Teiste kasutajate poolt lisatud kommentaarid
Autor Kelly Sumre Õppematerjali autor

Kasutatud allikad


Kommentaarid (2)

Proseeder profiilipilt
Proseeder: Polnud pea midagi kirjas ju! Bullshit!
19:45 04-10-2011
KeveN profiilipilt
KeveN: Väga sisutu.
15:36 12-01-2010



Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun