korjas kaldalt lutsukive, paemurrust parajaida, Mis ehk jalga laiusella, Kolme jalga pikkusella, paari tolli paksusella”. Kalevipoeg kasvas peale sündi kiiresti. “Kalevite kallim poega kiirustelles kaugemalle tõttas eite tabamaie. Armusoovid südamessa, meelemõlgul kurjad mõtted karastasid kangelasta, et ei tüdind pikil teedel, väsind vesiradadella”. Kalevipoeg reisib üüratu pikki vahemaid, näiteks ujub ta ema otsima Soome, kus teda tabab lein. Vahepeal tehes saarel vaid ühe peatuse. Sammub veel lihtsalt Pihkvasse ja tagasi. Jalutab sadu kilomeetreid koos raske koormaga läbi vee. “.Hakkab viha vihkamaie, / Kurja tuju kahetsema,
Viimaks tuleb ka Kalev, aga Lesk ja Salme pakuvad Kalevile süüa ja juua magusat. Kuid Kalev keeldub ja tahab Linda. Selma ja Lesk keelduvad ning pakuvad uuesti Kalevile süüa ja juua aga Kalev keeldub seegi kord ja kutusb Lindat. Linda hakkab laulma pulma viisi, mis räägib kuidas külaeided ehivad ja vanad naised valmistavad. Ja Kalev vastab talle: Kalev mõistis, kostis vastu, Kange mees targati kõneles: "Ma´p taha süüa ma´p taha juua, Thah ei rõõmulan elada Pikil pidude päevil. Tooge tuppa mu omane, Laske Linda põrandalle, Tedretütar teiste sekka!" Siis toodi neidu tubaje, Lasti Linda põrandalle, tedretütar teiste hulka. Leski eit ei tundunud tütart, Kaumemm ei kasvandikku. Keda salakamberissa Murueit oli ehitanud, Metsapiigad valmistanud..... Aga Kalevi ja Linda pulmad saidki toimuma. Tuli palju pulmalisi ja toimus uhke pidu. Tantsiti Harju, Viru jpm. Tantse. Iga pidu saab läbi, lõpuks sai Kalevi ja Linda pulma pidu läbi
Peipsi järve ligidale "kus tal jalad õnnekäigil sagedasti enne sammund, ehk küll kohta kurval silmal võõras täna vaatanessa". Nõnda tuleb ta Kääpa jõe kaldale, kus mõõk magab, ja astub jõkke. "Mõõka kohe mõtlemaie: kas ei e n n e i s e k a n n u d meesi ole mõõgakesta? Kas ei kohus karistada?" Selle mõttega lõikab ta mehel mõlemad jalad põlvist saadik maha. Vägimees sureb rohkest vere voolamisest. "Põrmu paelust pääsend vaimu lendas lustillinnu kombel pikil tiivul pilvedesse, tõusis üles taeva' asse", kus tema" seletatud kehaga" jumalikest pidudest osa võtab. Siin võiks nüüd tema elukäik lõppeda. Aga vana jutt ei lepi sellega, vaid lisab, kuidas Taara mures olnud, kuna ei teadnud, millise ameti ta taevas Kalevipojale peaks andma. Jumalike otsuste tegemisel läheb tükk aega, kuni leitakse, et kõige parem oleks Kalevipoeg põrgu värava ette vahiks panna, et Sarvik sealt välja ei pääseks. Nüüd peab vägimehe hing
ametit. Kirikhärrale meeldinud ta oma õiglase meele ja ilusa lauluhääle poolest, mistõttu tema hooleks usaldatud mõneks talveks laste õpetamine Järveperas. Sama vaimuerksad ja jutuosavad olnud vanaisa vennad. Perevanemad, mõlemad andekad jutuvestjad, heietasid muistseid lugusid sündinud ja olematuist juhtumusist. Tallu käis aastast-aastasse ajaleht, mida õhinal loeti. Kirikhärralt laenati nii vaimulikke kui ilmlikke raamatuid ja neid loeti pikil talveõhtuil. Harilikult lugenud ajalehte ja juturaamatuid teistele pereisa ise ette, kuna tüted-pojad teinud samal ajal käsitööd. Kirjaniku vanaema vennad osutasid samuti mõningaid kirjanduslikke kalduvusi. Üks vendadest, Mihkel Sepp, tegi vemmalvärsse. Tema loodud laule mäletatakse ja lauldakse veel tänapäev Palamusel. Neist levinumad on ,Joogem viina, mehed-naised" ja ,,Laadalaul", millest esimene on ilmunud koguni trükitult.
LISA 1 "Leib" 1942 Üle pimeneva palu Mitte ainust valgustäppi ruttab rahvas ummisjalu, põldudel ei värele, kõigil on silmad vesised. kärbis oma küüsjaid käppi Naisi, orbusid ja mehi sirutab su järele. täis on murepõld ja rehi, Ilm on tume, ilm on tohus. kambrid ja kambriesised. Kandamiga maantee-lohus nagu savikastis tambid. Need on hinged põimutöödel. Kus on, kus on surma lambid? Pikil päevil, õuder-öödel mõte mulla poole kooldub, Ära päri! viimne valgus põsil sooldub Üksijäri pisarais ja higihappes. kanna koormad enne talve Ahastus ent ukse-lappes suurde salve! puhub õõnsat surmaputke: nutke, nutke! Tahad minna, kuid ei jaksa, maast ei kerki mitte vaksa Kaunilt kumab elu kallas, udus pondund uudse-puudad. aga mure meelevallas Kaksa, kaksa, inimkäed on abitud. küllap suudad!
207. stick stuck stuck kleepuma, nakkuma 208. sting stung stung nõelama; kõrvetama, salvama 209. stink stank stunk haisema, lehkama 210. strew strewed strewn (strewed) puistama, laiali puistama; üle puistama (millegagi with) 211. stride strode stridden/strode (pikil sammel) sammuma; (millestki) üle (või läbi) astuma 212. strike struck struck lööma; rabama; streikima 213. string strung strung nööridega (või paeltega) varustama; (pilli) keelestama, keeltega varustama 214. strive strove (strived) striven püüdlema, taotlema, pürgima mlgi poole 215
liigutas suud, ja sest vaevalt kuuldavast häälest pelgusid otsekui pimeduse sõjaväed, mis kargud kõrval ning kiiver põdemisest teravale ninale põrunud. seisid valvel ta köhal. Siis aga süüvis ta pilguks jälle une pimedasse riiki. Maret vahtis neid kõiki ahne pilguga, otsekui püü-des nende näolt lugeda mingit Ikka sama uni, sama une vari viirastus ta ajudes neil pikil öil. sõnul seletamatut sala-dust. Siis hakkas ta neilt pärima sõja kohta üht ja teist, sõudes See oli peaaegu paljas mõte pojast, kes oli kaugel. Tal polnud õiget aimust neid üle tinaselt lainetava jõe. kaugusest, mis teda pojast eraldas, ja ta ei võinud kujutleda maid ning kohti, kus see Ometi ei kuulnud ta iial midagi, mis oleks puutunud ta pojasse. Sest sõda ulatus liikus
Viimaks tuleb ka Kalev, aga Lesk ja Salme pakuvad Kalevile süüa ja juua magusat. Kuid Kalev keeldub ja tahab Linda. Selma ja Lesk keelduvad ning pakuvad uuesti Kalevile süüa ja juua aga Kalev keeldub seegi kord ja kutusb Lindat. Linda hakkab laulma pulma viisi, mis räägib kuidas külaeided ehivad ja vanad naised valmistavad. Ja Kalev vastab talle: Kalev mõistis, kostis vastu, Kange mees targati kõneles: "Ma´p taha süüa ma´p taha juua, Thah ei rõõmulan elada Pikil pidude päevil. Tooge tuppa mu omane, Laske Linda põrandalle, Tedretütar teiste sekka!" Siis toodi neidu tubaje, Lasti Linda põrandalle, tedretütar teiste hulka. Leski eit ei tundunud tütart, Kaumemm ei kasvandikku. Keda salakamberissa Murueit oli ehitanud, Metsapiigad valmistanud..... Aga Kalevi ja Linda pulmad saidki toimuma. Tuli palju pulmalisi ja toimus uhke pidu. Tantsiti Harju, Viru jpm. Tantse. Iga pidu saab läbi, lõpuks sai Kalevi ja Linda pulma pidu läbi. Ja oli
suri kolmenädalase imikuna 1869 aasta suvel. Teisest tütrest, Auguste Mariast, kes sündis 3. jaanuaril 1871, sai väiksele Eedile peagi mänguseltsiline. Eduard Vilde lapsepõlv möödus muretult, ta ei kogenud kehvust ega varajast töösundi. Norulisi lapsepõlvemälestusi jätsid ainult sakstepelg ja mõisnikupoja kius, nagu seda kajastab isiklikele kogemustele toetuv mälestuskild ,,Minu esimesed ,,triibulised" ". Leenu Vilde algatusel ja innustusel korraldati Muuga mõisa peretoas pikil talve- ja sügisõhtuil lugemistunde. Kirjandushuvilised mõisateenijad tulid kokku ja lugesid üheskoos rahvaraamatuid või ,, Eesti Postimehe Jututoast" proosapalu. Nendest lugemisõhtutest võttis Vilde juba varasest lapsepõlvest peale kuulajana osa. Neid tunde võib pidada Vilde kirjandushuvi alguseks. Eedi ise oli muidu viieaastane, kui ema talle ketramise ja kudumise ajal lugemist õpetas. 1873. aasta sügisel pani ema Eedi metsaülema abikaasa juurde saksa keelt õppima
Tean, et mu tüdruk sa magad, tean, et sind suigutab tuul. Sinust mu akende taga jutustab kullane kuu. Refr. Tüdruk, armastan päikest ja tuuli. Tüdruk, sinust ma unistan vaid. :,: Oi neid kirsina punavaid huuli! Tüdruk, ütle mul, kust sa need said? :,: Kauguste kutset kui kuulen, see mind nii rahutuks teeb. Selles on meri ja tuuled, selles on sinavad veed. Sinul ja tormil ja taeval, midagi ühist on teil. Koos mulle meenute laeval 34 pikil ja pimedail öil. Refr. Tüdruk ... Reelingul naaldun ja laintes otse su pilku kui näeks. Karide kohinas kuulen kutset, su juurde et jääks. Sinule andsin kord sõna, usu, ma seda ka pean. Sina ja meri ja mina üks neist on liigne, ma tean. Refr. Tüdruk ... Vana vaksal R. Rannap / P. Ilus Mind jälle äratab üks vana tantsuviis, sest rattad laulavad, kui tookord minnes siit. Ma tõusen rutates ja ennast valmis sean, sest varsti peatub rong vanas vaksalis.