Fashion industry words (0)
Week 1 Sewing machine
1. bed plate- õmbluslaud
2. bobbin housing- poolipesa asukoht
3. bobbin, spool- pool
4. bobbin winder- poolimisseade
5. feed dogs- hammastik
6. foot control- jalapedaal
7. hand/balance wheel- hooratas
8. Hook- poolisüstik
9. latch, bobbin case- poolipesa
10. Needle- nõel
11. presser foot- presstald
12. reverse sewing button- edasi-tagasi õmblemise nupp
13. slide plate- liugplaat
14. spool pin- niidirulli hoidik
15. stitch length regulator/knob- piste pikkuse regulaator
16. stitch selector- pistevaliku nupp
17. stitch width regulator/knob- piste laiuse regulaator
18. take-up lever- presstalla tõstekang
19. thread guide- niidijuhik
20. thread take-up lever- niiditõmmik
Week 2 TOOLS
1. Angle- nurk
2. Awl- naaskel
3. balance points, notches- vastasmärgid, sälgud, täkked
4. Blade- tera, teravik
5. buttonhole scissors- nööpaugukäärid
6. Cloth- kangas, riie
7. curved edge- kumer äär
8. curved line- kõverjoon
9. curved surface- kumer pind
10. Dart- sissevõte
11. directly underneath- täpselt (millegi) all
12. draw-string holes- krookpaela augud, nööri augud, pingutusnööri avad
13. Dressmaker- õmbleja
14. embroidery scissors- tikkimiskäärid
15. Flexibility- painduvus
16. Forked- kaheharuline, kahestunud
17. french curve- tehnilise joonestamise lekaal
18. Gap- vahe, ava
19. Garment- riideese, rüü, rõivaese
20. Hemline- palistuäär
21. hem marker- palistuääre mõõtja
22. hem tacker- palistuääre traageldaja
23. hole punch- augustaja
24. Hook- haak
25. Indispensable- asendamatu
26. marking pen- kangamarker
27. Notcher- sälgutaja, täkestaja
28. paper scissors- paberikäärid
29. Pattern- lõikemudel, lõige, lekaal
30. pattern construction- lõikemudeli, lõike, lekaali konstrueerimine
31. pattern drill- drill, augustaja, märgistaja
32. pattern master- tootedetailide lekaal
33. pattern notcher- sälgutaja
34. pattern shears- lõikekäärid
35. pinking shears- siksak-käärid
36. Pins- nööpnõelad
37. Pitted- auklik
38. Pleat- volt
39. Pocket- tasku
40. Right-angled- täisnurkne
41. Ruler- joonlaud
42. seam allowance- õmblusvaru
43. seam ripper, stitch cutter- (õmbluse) harutaja
44. set square- täisnurkne joonestuskolmnurk
45. Snippers- niidinaksid, pihukäärid, näpsud, nakitsad, niidinäpitsad
46. Snipping- lõikamine,sälgutamine
47. Spring-loaded- vedruga, vedrustatud
48. Stable- kindel, püsiv
49. straight line- sirgjoon
50. tacking stitches- traageldused, traageldatud õmblused
51. tailor's chalk- rätsepakriit
52. tailor's shears- rätsepakäärid
53. tape measure, measuring tape- mõõdulint
54. Temporarily- ajutiselt
55. to fix- fikseerima
56. to fray- narmastuma
57. to hem- äärestama
58. to punch- augustama, mulgustama
59. to taper- kitsenema, ostast ahenema, olema koonusjas
60. to transfer- üle viima, üle kandma
61. tracing wheel, pattern wheel- kopeerimisnuga, jäljendusratas
62. Trimming- puhtaks lõikamine, kärpimine
Week 3 Taking measurements
1. ankle circumference- pahkluu ümbermõõt
2. armscye depth- käeaugukaare sügavus
3. back width- seljalaius
4. body rise- istmiku kõrgus
5. bust line- rinnaümbermõõt
6. chest girth- rinnalaius
7. Circumference- ümbermõõt
8. collar bone- rangluu
9. Dart- sissevõte
10. Deviation- kõrvalekalle
11. figure fault- figuuri erinevus standardist
12. front shoulder to waist- esipikkus (õlajoonest)
13. fullest point- kõige laiem, kõige täidlasem koht
14. Girth- ümbermõõt
15. high ankle circumference- ümbermõõt pahkluu kohal
16. hip line- puusaümbermõõt
17. low waist line- alumine vööümbermõõt
18. nape to waist- seljapikkus
19. natural waistline- õige keskkoht
20. neck size- kaelaümbermõõt
21. Pronounced- silmapaistev
22. Shoulder- õlapikkus
23. skirt length- esipikkus vööjoonest
24. sleeve length- varruka pikkus
25. slight ease- väikese varuga
26. to adapt- kohandama
27. Toile- õmblusproov, odavast sitsiriidest tehtud prooviese enne hinnalisema
kanga kallale minekut
28. top arm circumference- käsivarre ümbermõõt
29. waist line- vööümbermõõt
30. waist to floor- vööjoone kõrgus põrandast
31. waist to hip- puusakõrgus
32. wrist circumference- randme ümbermõõt
Week 4 design, Pattern Construction
1. actual body size measurements- tegelikud kehamõõdud
2. Bespoke- rätsepa tehtud (kasutatakse lauses nii: "a bespoke suit")
3. clothing industry- rõivatööstus
4. concept drawing- tegumoe joonis, mustand
5. Considerably- märkimisväärselt
6. (cutting) pattern- lõige
7. cutting room- juurdelõikusruum
8. Darts- sissevõtted
9. Description- kirjeldus
10. diagrammatic representation- diagrammatiline vorm
11. dummy, mannequin- mann, torso
12. ease allowances- avaruslisad
13. end use- lõppkasutus
14. Equipment- varustus, seadmestik
15. Figurine- kujutis
16. Garment- valmisrõivas
17. garment assembly- valmisrõiva kokkupanek
18. geared to- suunatud
19. grading increments- suuruste muutmise intervallid, kasvude vaheline muutus,
muutumine suurustega (näiteks sentimeetrites)
20. haute couture- kõrgmood
21. Immediately- kohe, viivitamatult
22. lay plan- juurdelõikusplaan
23. Modelling- modelleerimine
24. Objective- eesmärk
25. Pattern- muster (lilleline, ruuduline jne)
26. pattern construction- lõike konstrueerimine
27. pattern draft- lõike mustand
28. range of sizes- suurused
29. Selectively- valikuliselt
30. size charts- mõõdu- või suuruste tabelid
31. stock design, block pattern, basic pattern, master pattern, main pattern-
põhilõige (tööstuses)
32. styling features- muutmine, stiliseering
33. Template- šabloon
34. Thus- seega
35. Time-consuming- ajamahukas
36. to accomplish- saavutama
37. to adjust- korrigeerima, kohandama
38. to alter- ümber tegema, parandama
39. to construct- konstrueerima
40. to derive- tuletama
41. to determine- kindlaks määrama, välja selgitama
42. to extend- pikendama, laiendama
43. to modify- muutma
44. to offer- pakkuma
45. to retrieve- tõmbama, saama
46. to superimpose- kattuma
47. to take into account- arvesse võtma
48. wide variety- lai valik
49. working plan- tööplaan
Week 5 Pattern Grading
1. back part, back piece- tagaosa
2. Corresponding- vastav
3. Establish- paika panema, kehtestama, looma
4. front part, front piece- esiosa
5. girth, circumference- ümbermõõt
6. grade rule- paljundusskeem
7. grading points- lõike punktid, tasanduspunktid, kohandamispunktid,
suurendamisele ja vähendamisele alluvad punktid, gradueerimispunktid
8. Interlining- vaheriie, dubleeritud kangas
9. lay plan- juurdelõikusplaan
10. Lining- vooder
11. Manually- käsitsi
12. Markers- markerid
13. master dimensions- põhimõõdud, baassuurus
14. Mechanically- mehaaniliselt (masinate abil)
15. nested set- lekaal kõikide suurustega
16. outerwear- ülerõivad
17. Outline- piirjoon, kontuur
18. paper template, pattern piece- šabloon kalkapaberil, lekaal kalkapaberil
19. Particular- teatud, konkreetne
20. pattern construction- lõike konstrueerimine
21. pattern grading- lõigete paljundamine, lõike suuruse suurendamine ja
vähendamine, lõigete gradueerimine, põhidetailide paljundus kasvudesse,
paljundusskeemi väljatöötamine
22. pattern set- lõigete komplekt
23. Set- komplekt
24. Sloper- põhilõige (rätsepal)
25. Stepwise- samm-sammult
26. Template- lekaal, šabloon
27. to accomplish- saavutama
28. to add- liitma
29. to decrease- vähendama
30. to depend- sõltuma
31. to displace- nihutama
32. to facilitate- hõlbustama, lihtsustama
33. to increase- suurendama
34. top cloth- pealisriie, pealiskangas
35. to prick- torkima
36. to subtract- lahutama
37. to translate (into), to transfer- üle viima, üle kandma
38. to utilise- kasutama, rakendama
39. to vary- varieeruma
40. Trimmings- kaunistused
41. Underlying- all olev, alumine, alus-
42. Upwards- ülespoole
43. yarn direction, thread direction- lõimelõnga suund
Week 6 Making a Lay Plan
1. Accuracy- täpsus, peensus
2. Confines- piirid
3. Corduroy- velvet
4. Cretonne- kretong (eredavärviline suuremustriline dekoratiivriie), mööbliriie
5. Crucial- oluline
6. Cutting- juurdelõikus
7. Dart- sissevõte
8. Execution- teostus
9. (fabric) direction- (kangaste) suund
10. (fabric) orientation- (kangaste) paigutus
11. fabric width- kanga laius
12. Facing- kant
13. Feature- iseärasus, parameeter
14. felt- vilt
15. Flap- klapp
16. flap pocket- klapiga tasku
17. Flawless- veatu
18. front panel- esidetail, esipaneel
19. grain of nap- karustuse karvade (tupsude) suurus
20. grain of pile- karustuse karvade (tupsude) suund
21. high consumption (of fabric)- (kanga) suur kulu
22. horizontal continuity (of pattern)- (mustri) horisontaalne jätkuvus,
horisontaalne katkematus
23. laminated fabrics- lamineeritud kangad
24. lay plan, markers layout- paigitus, lõigete asetus, markerid
25. lay, ply (in spreading)- kiht (ladestamisel)
26. making a lay plan, making a markers layout- juurdelõikuse planeerimine,
paigutuste tegemine
27. Nap- karv, karus
28. Nonwovens- lausmaterjalid
29. overall continuity (of pattern)- (mustri) üleüldine, igakülgne jätkuvus, igakülgne
katkematus
30. Patch- paik
31. patch pocket, top pocket- pealeõmmeldud tasku
32. pattern direction (of fabric)- (kanga) mustri suund
33. pattern matching- mustri sobitamine
34. Pile- karvastus, karustus
35. preliminary rough cut- esialgne umbkaudne lõige
36. prominence of the pattern- mustri silmapaistvus
37. repeat size- rapoor (mustri kordus, mustri samm)
38. Seam- õmblus
39. Spreading- ladestamine
40. Symmetry- sümmeetria
41. to dispose- paigutama
42. Trimming- kaunistus
43. vertical continuity (of pattern)- (mustri) vertikaalne jätkuvus, vertikaalne
katkematus
44. Waste- jäätmed
42. seam allowance- õmblusvaru
43. seam ripper, stitch cutter- (õmbluse) harutaja
44. set square- täisnurkne joonestuskolmnurk
45. Snippers- niidinaksid, pihukäärid, näpsud, nakitsad, niidinäpitsad
46. Snipping- lõikamine,sälgutamine
Sarnased õppematerjalid
6
docx
Fashion industry words/ moetööstuse sõnavara
Week 1 Sewing machine
1. bed plate- õmbluslaud
2. bobbin housing- poolipesa asukoht
3. bobbin, spool- pool
4. bobbin winder- poolimisseade
5. feed dogs- hammastik
6. foot control- jalapedaal
7. hand/balance wheel- hooratas
8. Hook- poolisüstik
9. latch, bobbin case- poolipesa
10. Needle- nõel
11. presser foot- presstald
12. reverse sewing button- edasi-tagasi õmblemise nupp
13. slide plate- liugplaat
14. spool pin- niidirulli hoidik
15. stitch length regulator/knob- piste pikkuse regulaator
16. stitch selector- pistevaliku nupp
17. stitch width regulator/knob- piste laiuse regulaator
18. take-up lever- presstalla tõstekang
19. thread guide- niidijuhik
20. thread take-up lever- niiditõmmik
Week 2 TOOLS
1. Angle- nurk
2. Awl- naaskel
3. balance points, notches- vastasmärgid, sälgud, täkked
4. Blade- tera, teravik
5. buttonhole scissors- nööpaugukäärid
6. Cloth- kangas, riie
7. curved edge- kumer äär
8. curv
256
pdf
Ford escorti käsiraamat
1·1
Chapter 1
Routine maintenance and servicing
1
Contents
Air cleaner element renewal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Fuel filter renewal - fuel injection engines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Alternator drivebelt check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Hinge and lock check and lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Automatic transmission fluid level check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Idle speed and mixture adjustment . . . . .
171
pdf
2-stroke tuners handbook tuners
In point of fact, the professional engineer knows very well, and if the engine in question
is something other than what the experimenter has in mind, there are excellent reasons:
all engines are compromised, from what you might consider an ideal, in the interest of
manufacturing economy and broad usefulness. For example, ports may derive their shape
as much from what the design engineer intended to be a low scrap-rate casting as from
consideration of flow characteristics. In other words, even something like ports-design
always will be influenced by the demands of mass-production manufacturing. Similarly,
designing for mass-market sales implies that an engine must be agreeable to many
different uses - even though that inevitably means that it will do no single thing
particularly well. In these areas will we find the latitude for “improving” an engine, and
one should always be mindful that the real task is simply to tailor a mass-use product to a
228
pdf
Kuidas muudab mudelprojekteerimine teraskonstruktsioonide valmistamist ja ehitamist
01.2010
Juhendaja: Roode Liias ………………………..
Ülesande vastu võtnud: Tanel Friedenthal ……………………….
Abstract
How are 3D and BIM Changing the Design, Fabrication and Construction of
Complex Steel Structures?
The adoption of three-dimensional (3D) design and construction tools have created a
remarkable shift in the building industry. Intelligent 3D technology in the form of
Building Information Modeling (BIM) not only promises to improve the notoriously
inefficient construction process, but also opens the door for designing new geometric
shapes, which until recently have been considered unbuildable. Steel has been extensively
used to build some of the most challenging architectural icons of the 21st century, due to
its low weight and high strength in both compression and tension. Therefore, the steel
574
pdf
The 4-Hour Body - An Uncommon Guide to Rapid Fat-Loss, Incredible Sex, and Becoming Superhuman - Timothy Ferriss
As one
MD from a well-known Ivy League university said to me over lunch:
We're trained for 20 years to be risk-averse. I'd like to do the experimentation, but I'd risk
everything I've built over two decades of schooling and training by doing so. I'd need an
immunity necklace. The university would never tolerate it.
He then added: "You can be the dark horse."
It's a strange label, but he was right. Not just because I have no prestige to lose. I'm also a
former industry insider.
From 2001 to 2009, I was CEO of a sports nutrition company with distribution in more than
a dozen countries, and while we followed the rules, it became clear that many others didn't. It
wasn't the most pro table option. I have witnessed blatant lies on nutritional fact panels,
marketing executives budgeting for FTC nes in anticipation of lawsuits, and much worse from
some of the best-known brands in the business.3 I understand how and where consumers are
deceived
409
pdf
Fitness In Soccer
and relies on reason.
Coaching is an art
and comes from the heart.
A good coach should be
a reasonable artist.”
Prof. Mart Buekers
While writing and revising this book, I often thought of the almost poetic words
above. As a soccer coach, you often tread a thin line between what has been proven
scientifically and what is considered “best practice.” Unfortunately, science in soc-
cer is still in its infancy, and there are still many question marks in this regard.
Soccer is a very complex sport in which different physical abilities are used in tan-
946
pdf
TheCodeBreakers
REGISTERED TRADEMARK---MARCA REGISTBADA
HECHO EN CHICAGO, U.S.A.
SIGNET, SIGNET CLASSICS, SIGNETTE, MENTOR AND PLUME BOOKS
are published by The New American Library, Inc.,
1301 Avenue of the Americas, New York, New York 10019
FIRST PRINTING, FEBRUARY, 1973
PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA
To my Parents
and my Grandmother
Contents
A Note on the Abridged Version
Preface
A Few Words
1. One Day of Magic: I
2. One Day of Magic: II
3. The First 3,000 Years
4. The Rise of the West
5. On the Origin of a Species
6. The Era of the Black Chambers
7. The Contribution of the Dilettantes
8. Room 40
9. A War of Intercepts
10. Two Americans
11. Secrecy for Sale
12. Duel in the Ether: I
13. Duel in the Ether: II
14. Censors, Scramblers, and Spies
15. The Scrutable Orientals
16. PYCCKAJI Kranrojioras
17. N.S.A.
18. Heterogeneous Impulses
19. Ciphers in the Past Tense
20
20
doc
Leksikoloogia konspekt (uus)
English lexicology
1. Size of English vocabulary
Vocabulary is a sum total of words used in a language by speakers or for dictionary-making. Active
and passive vocabulary.
The Old English vocabulary was homogenous. There were about 50 000 – 60 000 words, 1/3 of
which have survived.
o About 450 loans from Latin
o About 2000 from the Viking invasions.
The Middle-English vocabulary became a heterogeneous hybrid of Germanic and Romanic
languages. 100 000 to 125 000 words.
o About 10 000 loans from Norman French, 75% are still in use
o Continuing Latin influence
Early Modern English. 200 000 – 250 000 words
Meedia
Kommentaarid (0)
Kõik kommentaarid