Eesti keele nõrk oskus noorte seasReferaat
Timo Aas
KIRJANDUSE LUGEMINE NOORTE SEAS
„Kohati antakse
koolides endiselt kohustusliku kirjandusena
Moliere ’i, Oscar
Wilde ’i või
„Gilgameši“ lugeda. Originaali asemel loetakse läbi kas lühikoomiks või laaditakse Internetist
alla lühikokkuvõte. Kui
klassika on lugemata, ei teki kultuuri-, ajaloo- ega
geograafiatunnetust, mis veel olulisem, ei teki sõnavara“ (
Arrak , 2012).
„Raamatute lugemine on samuti oluline, ent seda õiget ja head kirjandust on muu kireva seast
võhikul raske üle leida. Laste keele mitmekülgsust aitab arendada vanem ja keerukama
keelega raamat, mida ette lugedes võiks laps kogu aeg küsimusi esitada“ (Ots, 2012).
Viimaste aastate kirjanditeemad on loodud põhimõttel, et selle kohta oskab tänapäeva noor
ikka paar
seostatud lauset moodustada. Kuid teemad peaksid lähtuma mingil määral ka
ilukirjandusest, väidab Arrak (Arrak, 2011).
INTERNETI MÕJU KEELEOSKUSELE
„Noor on suure osa ööpäevast keelekeskkonnas, kus
kujundlik , õigekeelne väljendus pole
üldse tähtis ega hinnatud, püüeldud ega taotletud,” tõdeb Järvela, kelle sõnul pole harv
juhus ,
kui gümnasist alustab lauset väikese tähega“ (Järvela, 2012).
Loone Ots väidab artiklis, et noortel ei ole enam motivatsiooni lugeda
pikki tekste ning
tähemärkide arv peab olema võimalikult väike“ (Ots, 2012)
„Ma saan aru, noor inimene on
harjunud ekraanilt lugema vaid viierealisi lõigukesi. Ka need
peavad
tulema ja minema, plahvatama ja sähvatama ning värvi
vahetama “ (Arrak, 2011).
Eesti keele dotsent Kersti Lepajõe leiab: „
Neti pidev kättesaadavus, lõputu suhtlusvõrgustikes
olek, jututubades osalemine, kus kiiresti reageerida tuleb, on kokkuvõttes vähendanud noore
inimese kontsentreerumise võimet, mis omakorda avaldab mõju õpitulemustele“ (Lepajõe,
2012).
VÄIKE SÕNAVARA
„Vähikäiku on teinud ka keele kujundlikkus, mis tuleneb vähesest
ilukirjanduse lugemusest.
Vanasõnad ja kõnekäänud, mis põlvkond varem olid iseenesestmõistetavalt arusaadavad, neid
lapsed enam ei tea“ (Järvela, 2012).
„2010. aastal korraldatud uuringus näitasid tulemused, et sõnatundmise keskmine tase on testi
piires hea, kuid on ootamatuid lünki ülioluliste sõnade tundmises ning samuti on
silmatorkavalt nõrk harvema sõnavara
tundmine “ (Leitmaa, 2012).
INGLISE KEELE MÕJU
Loone ots on märganud, et võõrkeelne maailm pressib interneti kaudu järjest jõulisemalt
peale. Nii polegi imestada, et
ingliskeelne väljend lipsab lausesse nii, et rääkija seda ise ei
märkagi. Sama märkamatult hääbub eesti keele rikkus ja väheneb argisuhtluses kasutatavate
sõnade arv. Inglise keele ees taanduvad juba paljud emakeelsed sõnad ja noored räägivad
inglise-eesti segu, mis õnneks põhineb veel siiski eesti keele
grammatikal (Talviste, 2012).
VANEMATE ROLL
„Nõrgaks lüliks selles õppeprotsessis on tööga hõivatud vanemad, kes delegeerivad oma
kasvatusülesanded televiisorile ja arvutimängudele. „Kumbki neist ei paku aga
kujundlikku sõnavara,” tõdeb Järvela.“ (Järvela, 2012)
Loone Ots
arvab , et iga
lapsevanem saab palju kaasa aidata. Tuleks lapsega koos aega veeta
ning temaga suhelda, mitte igapäevaelust,
ilmast ning inimestest niivõrd palju
juttu teha.
„Laste keele mitmekülgsust aitab arendada vanem ja keerukama keelega raamat, mida ette
lugedes võiks laps kogu aeg küsimusi esitada. Laps omandab
metsikult lahedaid uusi sõnu“
(Ots, 2012).
ALLIKAD
Dannar Leitmaa [ 2012, oktoober 19 ]
http://www.epl.ee/news/eesti/taismahus-noorte-aina-manduv-keeleoskus-kurvastab -
oppejoude.d?id=65081504
Kaire Talviste [ 2012, märts 24 ]
http://www.epl.ee/news/eesti/sotsiaalvorgustikud-roovivad-lastelt-emakeelse -
valjendusoskuse.d?id=64121601
Andres Arrak [ 2011, mai 05 ]
http://www.sirp.ee/index.php?option=com_content&view=article&id=12417:kle--mis -
homseks-on-tupsununnu666gmailcom-&catid=7:kirjandus&Itemid=9&issue=3344
Kõik kommentaarid