Taas kord - see raamat on väga hea copy writing. Sihtgrupi selline ignoreerimine ei ole isegi hea reklaamivõte, sest on arusaamatu ja võõras. 8 2.2. Madalstiil Keele normipiiride avardudes toimub stiilide ja registrite segunemine. Tuleb aga meeles pidada, et trükiväljaannet hinnatakse stiili järgi samamoodi kui inimest (Kasik 2005: 11). Kasik toob näite Postimehe otsingumootori päringu vastetest, kus kohtab vulgarisme ja vandesõnu nagu kuradi ning pohhui. Kasik nendib, et meelelahutusajakirjandusele on küll omane kergem aines ja vabam stiil, kuid meelelahutuse müümisele vaatamata tuleks siiski kinni pidada headest tavadest ja standarditest. 9 Kokkuvõte Moesõnad tekivad vigasel tõlkel, sõnade liig-ja väärkasutusel, võõrkeelsetest laenudest kui ka teksti
Lisaks on /r/ ja /l/ muutunud lihtsalt /r/-ks. Kõrisulghäälikud ja /h/ on muutunud nulliks, samamoodi ka /s/ mõnel juhul. Algne polüneesia keele /w/ on anuuta keeles muutunud /v/-ks(keele ainuke frikatiiv). (3) 16- Täishäälikud: a, aa, e, ee, i, ii, o, oo, u, uu (2) 17- Anuuta keele vokaalsüsteem on normaalse suuruga, koosnedes viiest põhivokaalist ja nende pikematest vastetest. (3) 18- Hääliku pikkusest oleneb sõna tähendus. 19- Näide. 'matua' tähendab abikaasat(mees/tähtis/peamine), aga 'maatua' tähendab vana või vana inimest ning 'maatuaa' tähendab vanemat. 20- Üks tähtis probleem kõnes on õigesti mõistmine, kas rõhutatakse silpi või kasutatakse lihtsalt pikemalt silpi. Enamus kontekstis sellel küll vahel pole, sest lause sees saadakse mõttest aru.
* Mõiste rekreatsioon Eestis on rekreatsioon kui mõiste võrdlemisi uus, kuid sisu on igivana. Hetkel veel puudub sobiv eestikeelne vaste sellele sõnale. Enamikus Euroopa ja romaani kui germaani keeltes on vastavad terminid tuletatud ladinakeelsest sõnast recrea`tio, mis meie mõistes võiks tähendada virgestumist, taastamist, taastumist. Inglise keelne termin re-create tuleneb samuti sellest ladinakeelsest sõnatüvest ning tema võimalikest vastetest oleks täpsem ehk taasloomine või uuestisünd. Filoloogilisest aspektist lähtudes on rekreatiivse tegevusena mõistetud mitte ainult otseselt puhketegevust, vaid igasugust personaalset aktiivsust, mis jääb väljapoole üksikisiku töö- ja majandustegevuse ning olmelise rutiini sfääri. Rekreatsiooni tulem peab olema rahulolu ja tervisliku eluviisi nauding ning töövõime taastamine. Kokkuvõtteks: . Liikumine on vajalik igas vanuses inimestele töövõime tõstmiseks, hea enesetunde
ridamisi soome-inglise sõnastike kirjeid, mida lugedes ei jõua niipea tähenduseni, mida Hanson ja Tavast seda terminit kasutades oma sõnaraamatus silmas pidasid. Hansoni ja Tavasti arvutikasutaja sõnastikust on olemas ka veebiversioon aadressil http://www.keeleveeb.ee/dict/speciality/aks/, mille aluseks on sõnastiku 2005. a elektrooniline versioon, märksõnu on 6400, otsing toimub ingliskeelse märksõna järgi või eesti vastetest. Kuvateksti leida ei ole sealt võimalik. 1996. a sõnastik pakub avastamisrõõmu: 220-le nummerdatud leheküljele järgneb tabel ASCII talitlusmärkidega neljal leheküljel ning joonised eestikeelsete terminitega neljal leheküljel, millele raamatu saatesõnas ei ole vihjet, kuid on olemas vastav tähis peatükis „Tähised ja lühendid“. Suhteliselt kummaline on tegumiriba (joonise) paigutamine raamatu viimase lehekülje parempoolsele
hoopis tema mees on kõiges süüdi, näeb kõvasti vaeva, et Dunja porist puhtaks pesta. Oma testamendis jätab tale rohkelt sulli (3000 rubla) Porfiri Petrovits politseiametnik, saab aru, et Raskolnikov on tapja, näeb kõvasti vaeva, et seda tõestada. Räägib palju, uurib ja nuhib palju. Kõigepealt Dostojevskile meelis nimedemäng (vt ,,Idioot", kus tegelaste nimed olid nt Mõskin, Lebedev"), nii et üritan siin teha mingit nimede analüüsi (lähtuvalt venekeelsetest vastetest): Raskolnikov viitab sõnale ,,raskol", lõhe; lõhestumine. Razumihhin ,,razum" arukus Marmeladov ,,marmelad" ma ei teagi nüüd... marmelaad? Magusus vm, igatahes midagi positiivset. Luzin ,,luza" - lomp. Midagi negatiivset (mida ta ka teoses oli Raskolnikovile ja lugejale endale ka) Tegevus toimub Venemaal Peterburis 1860ndatel aastatel. Sel ajal iseloomustas Venemaa ühiskonda kahtlemine usus ja uue moraali vajalikkus. Selgelt oli näha sotsiaalset ja vaimset
25% ütles, et haldjad sarnanevad inimestega (eristavaid jooni toodi vaid välimuse põhjal: pikad kõrvad, helendav keha, kasv, enneolematu ilu) ja 15% pidas haldjaid puhtalt fantaasia viljaks ehk välistas nende eksisteerimise väljaspool filmi-, muinasjutu- ja unenäomaailma. 8%-ga asuvad tähtsal kohal ka haldjad kui surematud olendid. Et rääkida haldjast, tuleks kõigepealt rääkida sõnast “haldjas” ehk selle päritolust ja tulemisest eesti keelde, aga ka selle vastetest teistes keeltes. 1.1. Haldjas eesti pärimuses Sõna “haldjas” on gooti laen, mille vasteks on sõna haldan, saksa keeles halten (=hoidma, pidama, kaitsma). “Oletatakse, et ta on laenatud juba vanemal rauaajal nähtavasti Visla suudmel asuvate gootide käest.”(Masing 1998:117) Eestis nimetatakse haldjaid mitmeti: haldijas, haldjas, hallijas, halljas, halijas, haldja, halgijas, halgjas ning helkjas (Eisen 1995:44), aga Harjumaal ka all ja Muhul aljas (Masing 1998:117).
kuidagimoodi arusaadavaks. Kuidas, pole eriti oluline: sobivad näiteks selgitused, joonised, kasutusnäited, mõne tuntuma keele vasted vms, arvestades muidugi sihtrühma võimete ja varasemate teadmistega. Kõige mainimisväärsemad neist on vasted, mida mitmekeelsetes sõnastikes üldiselt oluliseks peetakse või mis ongi lausa ainus märksõna kohta antav info. Arusaadavuse saavutamiseks aga pole vasted ei piisavad ega vajalikudki. Vastetest ei piisa selles mõttes, et ainult vaste andmisel jääb mõiste endiselt avamata. Kui juhtub nii, et sihtkeele termin on ühetähenduslik ja see tähendus on kasutajale lähteteksti konteksti arvestades kindlalt teada, siis saab vajadus küll rahuldatud. Näite 35 98 Terminoloogia sarnased sõnastikuartiklid aga ei täida lugemiseesmärki mitte mingil määral, sest kes teab, mis on adaptatsioon, teab sama hästi, mis on adaptation.
paksusele (sokli etteaste, räästa laius, akende lahendus jne.). Igast uuritud elamust ja tähtsamatest hooneosadest tehti andmetöötlusel tekkivate küsimuste lahendamiseks ja raporti illustreerimiseks fotod. 38 0 - hävinenud 1 - väga halb 2 - halb 3 - rahuldav 4 - hea 5 - väga hea Joonis 2.1 Näide hindamisskaala vastetest välisvoodri värvkatte puhul. 0 - hävinenud 1 - väga halb 2 - halb 3 - rahuldav 4 - hea 5 - väga hea Joonis 2.2 Näide hindamisskaala vastetest soklipealse veelaua puhul. Seinte kandevõime kahtluste korral kontrolliti alumiste palkide olukorda, uurides biokahjustuste (puidumädanik, putuka/mardikakahjustused) olemasolu. Vajadusel võeti