(Aleksejev, 2013) Vasli Nikolaev, Tartus elav mari, on öelnud saates „Huvitaja“, et Marimaa noortes on toimunud justkui uus ärkamine – noored elavad meelsasti külades, kui ka minnakse suurtesse linnadesse õnne otsima, siis mäletatakse siiski oma kultuuri ning ollakse selle üle uhked. See on positiivne, sest just läbi noorte kandub kultuur ja keel edasi. (Nikolaev, 2013) „Udmurdimaal on väga palju kirjanikke ja luuletajaid ning neil on väga arenenud luuletraditsioon,“ räägib Muš Nadi, Eestis elav udmurt, Vikerraadio saates „Huvitaja“. Ka Udmurdimaal toimub venestumine ning udmurdi keel ei ole peamine õppekeel, kuid näiteks Muš Nadi ei arva, et udmurdi keel võiks välja surra, sest vanemad inimesed siiski õpetavad oma lastele udmurdi keelt, kombeid ja tavasid. (Nadi, 2013) Udmurdi keelest on saanud sisuliselt maaelanikkonna "köögikeel", alaväärtuslik dialekt, mida kasutavad vähese haridusega inimesed ja nemadki vaid pereringis. 1960
Hudie meng ,,Liblika unenägu" Guan Hanjing. Draamakirjandus. Pipa ji ,,Lauto kirjad" Yuan dün.ajal. Gao Ming. Draamakirjandus. Sanguo yanyi ,,Kolmevalitsus" - 14. sajand ajalooline romaan. Luo Guanzhong. Xi you ji ,,Lääne retk"/"Ahvikuningas" 14.saj. Wu Cheng'en. Romaan. zanrid shi- tänapäeval tähistab luulet üleüldse. ,,Shijing" lauluraamat.Ridade lõpud omavahel riimitud,stroofides.Põhiliselt olmeelu laulud. chu ci- lõuna piirkondadest pärit luuletraditsioon. 6-silbiline fu - Han'i dün.'i uus luule zanr, mis oli suur ja pateetiline. Ühendas luulet ja proosat, oluline vorm, mitte sisu (rapsoodia). Oli raske, palju kohustuslikke elemente. pian wen - paralleelproosa.luule vaheldub proosaga. Ilu tähtis, emotsioon ja sisu vähetähtis qiguai xiaoshuo- jutud imelikest asjadest (vanim järgmisest -> chuanqist) chuanqi - eelmise jätk, vormilt keerulisem. Mõeldud esteetiliseks naudinguks. Proosazanr. Huaben - raamatu ümberjutustus. Rahvajutt
Peale An Lushani mässu domineerib loodusluule. (,,mägedes sügisühtul") Li Bo - taoist, oli oma ajas uuendusliku stiiliga. nimetatakse teda tihti hiina luuletajate seas kõige märkimisväärsemaks. Säilinud on umbes tuhat talle omistatud luuletust. (,,Mõtted vaiksel ööl") Du Fu samuti üks silmapaistvamaid hiina luuletajaid. Kirjutas peamiselt enda elust ja lihtsatest hiina inimestest. 11. Mis on waka? Kuidas jaapani luuletraditsioon erineb lääne omast? Kuidas on kirjasüsteem mõjutanud jaapani kirjanduse arengut? Kuidas erinevad hiina keeles (kanbun) ja jaapani keeles (wabun) kirjutatud tekstid? Millised muutused leidsid kirjanduses aset Kamakura perioodil seoses sõdalasklassi võimuletulekuga? Waka on klassikaline jaapani luulevorm. Jaapani luule eripära on see, et see on alati lühike ja täpne. Jaapani kirjasüsteem pärineb Hiinast
Et mõista Koraani õpetuse tuuma, müstilist sisu, arvati, et on vaja teatud seisund saavutada. Tekkis sufism, mis väitis, et Koraani tekstide taga on veel muid tähendusi, mis sõna-sõnalt lugedes välja ei tule. Eristatakse araabia ja pärsia sufismi. Pärsia sufismil oli mõjutusi kohalikust kultuurist, see läks veel kaugemale sügavustesse. Luule ei kadunud kuhugi, kuigi Koraanis on luuletajaid nimetatud valetajateks, mistõttu Muhammadi eluajal ja mõneks ajaks pärast tema surma luuletraditsioon katkes. Pikalt see ei kestnud. Qasida taastus, lisandusid uued vormid. Koraanil on mitu kihistust. Esiteks algne Koraan, mis on tollases kõrgemas keeles. Sellele kirjutati esimesed kommentaarid, millele kirjutati omakorda kommentaarid, kuna esimeste kommentaaride keelest enam aru ei saadud. Nii jätkus see pikka aega. Islamiusulised ei saa 12 enamasti algsest Koraanist aru, nad lihtsalt tsiteerivad kommentaaride kommentaare. Üks
eelloetletud, lisaksin siia tutvustusse Liibanoni päritolu kirjaniku nimega Kahlil Gibran (1883 – 1931), kelle maailmakuulus teos on ingliskeelne filosoofiliste esseede kogumik „Prohvet“ (1923). Omapärane semiidi kirjandus eksisteerib Malta saareriigis. Malta keel, araabia keelest itaalia keele mõju all tekkinud omaette keel, on semiidi keeltest ainus, mida kirjutatakse ladina tähtedega. Saarel on väga elav ja rikkalik luuletraditsioon nii inglise kui malta keeles. Teoreetilised tekstid. Isak Dinesen. Karen Blixen Isak Dinesen on kirjanikunimi, mille all avaldas oma ingliskeelsed teosed taanlanna Karen Blixen (sündinud Dinesen, 1885 – 1962). Karen Chistentze Dinesen sündis Taanimaal, Elsinori lähedal. Pärast esimesi noorpõlveaegseid publikatsioone otsustas ta kirjanikukarjäärist loobuda. 1914. aastal abiellus ta oma nõo parun Blixeniga ja ostis koos temaga Keenias suure kohviistanduse. 1921
Religioossuse müstiline külg. Müstiline tunnetus või sõnade taguse maailma aimamist võib leida ka tema luulest. Luulet lugedes on tugevamalt näha tungi või suunda impersonaalsuse suunas. Oma mina ära kaotamine suures maailmas, seda mina sinna sisse sulatada. Luulekogu ,,Jäljed allikal" (1965) hoovõtt, ettevalmistus suureks läbimurdeks, mis saab kahe järgmise koguga: Tolmust ja värvidest (1967) esteetilises plaanis, kus klassikaline luuletraditsioon ja uuenduslik traditsioon saavad kokku ja tekib sümbioos. Selle raamatuga algas rahvusvaheline tuntus. Võrreldes Rummoga on Kaplinskil siin rohkem loitsuline ja laululine laad, hämaram ja müstilisem. Peale seda luule muutub, 1970ndatel on vaheldumisi erilaadi luulet. Valge joon Võrumaa kohale (1972) jätkab eelmist luulekogu, kuid ka muudab. Rohkem vabavärssi ja haakub Rummo ,,Saatja aadressiga.." Ajakajalisem. 1960ndate ja 1970nda vahetusel ühendab Kaplinskit ja Rummot otsivad
Isegi agiograafiline zanr muutub ilmalikuks. Seda zanri on nüüd kasutatud inimese eluloo kirjeldamiseks. ,,Preester Avvakumi elulugu" 1673. oli ühe kirikulõhe tegelase autobiograafia. See oli väga oluline pöördemoment. Inimene väärtustab oma elu samale tasemele pühakute eluga. Enne salati individuaalsust. Inimesel on kõige tähtsam tema hingeelu. Avvakum oli kirikulõhe toimumise juures üks tähtis tegelane. Hakkab arenema proosa ja satiirilised jutustused, aga samas ka luuletraditsioon. Luuletraditsiooni algatajaks oli Valgevenest pärit munk Polotski Simeon ja tema õpilane Silvestr Medvedev. 18. sajandil see traditsioon ei katkenud. Väga paljud kirjutasid ümber tekstid ja traditsioon elas kaua elab veel praegugi (eriti vanausuliste seas). 18. veebruar 2009 Vanavene kirjanduse arengujooni Vanim slaavi tähestik on glagolitsa, hilisem on kirillitsa. Ka 19. saj kirjutati veel ümber raamatuid Püha Sergiuse käsikiri. Kirjutati ka kasetohule 11. 14