Slide 1
Doris
Karev
a
28.11.1958
NIMI, 11.v klass
Biograafia
• Sündis
Tallinnas
helilooja
Hillar
Kareva
tütrena.
Õppis:
• Tallinna 7. keskkoolis
(1966-1977);
• TRÜ filoloogiateadus-
keskkonnas inglise
filoloogiat (1977-1983).
Ülikoolipäevil tekkisid sidemed
dissidentlike ringkondadega,
tulemus – komplikatsioonid
õpinguis, aga 1983.aastal
õnnestus stuudium lõpetada
kaugõppe vormis.
• Alates 1979 a.
töötas ajalehes
“Sirp ja Vasar”
korrektorina,
hiljem kirjandus-
toimetajana.
• Oli kirjandus-
rühmituse “Wellesto”
liige aastatel 1988-
1989.
• Aastast 1992 töötab
UNESCO Eesti
rahvuskomisjoni
peasekretärina.
Luuledebüüt
Võrreldes järgnevate luuletustega see raamat on
eraldiseisev - see ühindub generatsioonile omase
stiiliga: nooruslik ilu ja võlu, aga ka mängumotiivid,
iroonilisus, linlikkus, huvi maailma nähtumusliku külje
vastu, efektne pauseerimistehnika.
Esimesed tekstid ilmusid
varases eas: ajakirjas
“Noorus” ilmus
luuletsükkel “5 tüdrukut
ja 8 poissi” (1977).
Hiljem tuli välja
esikkogu “Päevapildid”
(1978).
1980.aastad
• Tekstid on palju individuaalsemad ning
kujundavad välja iseseisva ettekujutuse
“karevalikkusest”. On ilmunud järgmised
luuletuskogud:
“Ööpildid” (1980);
“Puudutus” (1981);
“Salateadvus” (1983) ning
“Vari ja viiv” (1986).
• Armastus on esiplaanil, kuid tähtsad on ka
sõnad “taevas”,
“valgus”, “püha”,
“sära”,”tõeline”, “jumal”, “igavik”, “ime”.
“Ööpildid” (1980)
HÄÄL
Ma hüüan Sind ja tundub: Sina mindki.
Kuid ma ei kuule, on see nii või ei.
On kuristikke, millest üle lindki
ei lenda. Ja on vaikus nagu sein.
On kujutlusi, millest tardub hingki.
“Puudutus” (1981)
Sa puhkad end välja mu lohutus luus
ja usud, et öö tuleb parem.
Su silmis ja suus on mu lainetav juus
just nagu Su unenäos varem.
Ja muusika mängib; viiruk ja viin
meid valitseb, vaimleb ja voogab.
Ma mäletan küll. Me olime siin.
Kuid keegi meis korduda loodab.
“Salateadvus” (1983)
Öö lõhnas, elav ja pime.
Vihm häälestas kõrget
katust.
Me surnutest raakisime
ja imest veel sündimatust.
Su silmad, nad olid ligi,
nad hingasid minu sees,
nad hiilgasid hingepõhja –
ja põlatu ülenes.
Koit õhetas taevaserval.
Ning läbi jumalamaa
ma kõndisin Sinu kõrval,
liig tulvil, et tänada.
“Vari ja viiv” (1986)
Kui kõnelda üksainus kord,
on vastutus nii suur,
et ükski sõna ei näi väärt,
et öelda.
Kui elada üksainus kord,
on võimalus nii suur,
et tardud
ning ta tummalt lased mööda.
Valguse teema
PIMESI, PIMESI
pomisen nimesid –
valgus, oh Valgus,
sa elav ja vägev
ürgsügav voog,
tõuse sisimast, pühi
mu tänapäev tühi!
Luuletuste iseloomustus
• Kareva luule on erakordselt habras ja
tundlik, seda iseloomustavad hingepuhtus,
kaastunne ja ilu. Ta alustas tütarlapse
tunnetuslike otsingutega, vaimselt
nüristavate elu- ja koolikeskkonnale
vastandas ta igatsusliku armastuse.
• Varane luule oli sotsiaalsetes hoiakutes
kriitiline ja pilklik, hiljem on ta liikunud
sisemisetõsinemise ja süvenemise suunas.
Luulede struktuur
• Kareva kujundid on võimalikult
puhastatud liigsetest
kõrvalassotsiatsioonidest, luuletus
keskendub ühele nägemusele, pildile
või kesksele motiivile.
• Kareva armastuslüürika on
originaalne, liigub tundeväljenduses
pigem ütlematajätmistes kui
otsesõnu väljendatud tunnetes.
Reliigiast
• Sakraalsus omab Kareval ka
kaalukamat tähendust: paljusid tema
tekste on võimalik lugeda otseselt
religioosse ilmutuse väljendusena või
selle poole püüdlemisena. See
ilmutuslikkus erineb reeglina
panteistlikust hoiakust: “Jumal on siin
asjadetagune, sealpoolne valgus, ainus
tõeliselt olev, keda võib tunda vaid
vihjamisi või siis ekraani kaudu”
(Väljataga 1991).
Paljusid tema tekste on võimalik lugeda
otseselt religioosse ilmutuse väljendusena
või selle poole püüdlemisena:
“Sest sealpool on valgus
ja heledad näod
hõljumas pilvesid pidi
ja siinpool on
mardikad tõugud ja teod
ja muld minu põskede ligi...”
(“MU JUUKSED KASVAVAD LÄBI LAE”).
Sakraalsus, religioossus
Lüürika traagilisus
• Kahes viimases kogus on sagenenud
traagilised ja eleegilised motiivid.
• Surma mõtestab Kareva kirka
piirkogemusena, mille valguses
omandavad teistsuguse, puhastava
tähenduse kõik siinpoolsed suhted.
• Süvenenud on ka sotsiaalne mõistmine,
Kareva luuletab rahva ja põlvkonna mälust
valulise tundlikkusega.
Luuletuste stiil
• Kareva aimamisi kirjutatud luule on
vastandlik Underi pillavale
armastusluulele, kuid jätkab ometi
eesti naisluule traditsioone sisemiselt
intensiivse, vormiliselt vaoshoitud ja
napi stiiliga.
• Kareva luules leidub allusioone
J.Viidingu luuletustele, neid ühendab
vaikuse, valguse ja puhtuse
poetiseerimine.
Poeetilised muutused
• Pärast “Vari ja viiv’i” ilmusid
valikkogud “Armuaeg”(1991),
“Maailma asemel” (1992) ja
“Hingring” (1997).
• Keeleline dünaamika suureneb:
– tekivad suuremad kõlamängud;
– keeleüksuste kumuleerimised;
– rütmi- ja riimivariatsioonid.
“Maailma asemel”
• Selles luulekogus leidub Kareva uue
laadi viljakam osa. Luulemina liigub siin
müütilises aegruumis, millele on omane
une ja reaalsuse piiri kokkusulamine ning
alati kehtiva kõiksusliku oleviku tunnetus.
Koos keeleliste pööristega viib see
kosmilise tühjuseekstaasini, maailma
lõputu liikumise ja voolamise tundeni:
–
“Maailm on muinasjutt”.
“Maailm on muinasjutt”
Maailm on liikuv lugu, mis
alati otsas,
mis langedes läbi aja iga hetk uuesti
alustab otsast.
Kareva maailmas
• Kareva luulet on tõlgitud:
– vene;
– inglise;
– ukraina;
– turkmeeni;
– moldaavia ja teistesse
keeltesse, koguna
«Откровение»Откровение».
• Kareva ise on tõlkinud A.
Ahmatova ja teiste
luulet.
Kasutatud kirjandus
• “Eesti Kirjanduslugu”, Koolibri, 2000
(E.Annus, L.Epner, A.Järv, E.Süvalep,
M.Velsker);
• “Eesti Kirjandusrahva Leksikon”,
Eesti Raamat, 1995 (Oskar Kruus).
Document Outline
Kõik kommentaarid