Kunst kui individuaalne keel
Aastatuhandete
jooksul on keel kujunenud
selliseks , et parimal viisil võimaldada
inimestel rääkida asjadest, mis on nende ühiskonnas ja kultuuris
hetkel olulised. Keel on tähtis osa erinevate rahvaste kultuurist,
samamoodi on ka
kunst tükike kultuurikoogist.
Inimeste
poolt kõneldud keeled ei ole igale rahvale arusaadavad, selle tõttu
tahtes mõista võõrast keelt, peame seda tõlkima. Kunsti võime
taibata ka ilma sõnaraamatuta, kuigi on kombeks rääkida
iseseisvast kunsti keelest. Keelest, mis võib ühendada inimesi
rahvusest, usust ja muudest teguritest sõltumata. Iga üks mõistab
kunsti keelt vastavalt oma tunnetele, kogemustele ja
teadmistele .
Olgu see siis muusikakeel, tantsukeel või joonistustest ja maalidest
peegelduv jutustus, mida autor endasi annab. See kuidas teksti lugeja
teost tõlgenab, on igaühe individuaalse
fantaasia vili. Tihti peale
võib olla see vili palju rohkem hinge puudutav ja meeldejääv, kui
sõnad läbi loomuliku keele.
Keelega
puutun ma kokku kõikjal, tahest
tahtmata .
Enamustel kordadel uude
riiki rännates, ei saa ma enda ümber kostvast suminast ja nähtavalt
informatiivsetest siltidest eriti täpselt aru. Seda tervikut võib
seedida kui kunstiteost – sumin kõrvadele on nagu
muusika ,
mida esimest korda
kuulen ja ei oska kaasa ümiseda; teeviidad,
sildid need on justkui hoopis mõne tänapäeva sotsiaalset kunsti
vilelva looja kätetöö. Kui juba nii palju
seoseid võib leida
kunsti ja keele vahel ainuüksi tänavapildis, siis sukeldudes
tõelisesse kunstimaailma, kus kunstimuuseumis, kontserdil või
tantsuetendusel kõnetab autori teos meid isiklikult..
Muusikat
kuulates või
mängides tekib mul
omaette jutustus, mille võiks
vabalt paberilehele kirja panna. Küsimus on aga selles, kas läbi
sõnade või helikunsti on kergem seda teistele edasi anda, et ka
kuulajatel või lugejatel tekkiks isiklik kujutelm, sama kehtib ka
tantsuga.
Tantsus on
muusika , mis annab põhilise meeleolu, žestid
ja grimmassid- emotsiooni,
lavakujundus - teadmise asukohast. Ja
kõigest sellest saab üks terviklik jutustus, sõnagi lausumata.
Maalide, skulptuuridel, joonistustel jt on kõigil oma lugu rääkida,
iga pisidetail, pintslitõmme, värvivalik jne -- kõik need
tähendavad midagi. Kunsti keele paremaks mõistmiseks tuleb alati
kasuks tükike ajaloo- ja kultuuriteadmisi.
Külastades
võõrkeelset draamaetendust on ajurakkudel vaja teha
tavalisest rohkem tööd, sest ainukesed vihjed, mis annavad aimdust, millest
laval rääkidakse on žestid,
emotsioonid ja kujunudus. Totaalselt
hakkavad ajud ragisema siis, kui käes on tundmatus keeles raamat,
kus parimal juhul aitavad illustratsioonid, kuid loomingu nautimisest
siin rääkida ei saa. Mitmeid kordi lihtsam on minna võõramaalasel
muuseumisse, sümfooniaorkestri kontserdile või tantsuetendusele,
sest seal võib igaüks oma tahtmise järgi loo enese peas lahti
mõtestada. Sellepärast on arusaada, miks balletti
huvilised unistavad
Moskva Suurt teatrit külastada, ooperi austajad soovivad
La Scalasse sõita, kunsti friigid läheksid esimesel võimalusel
Louvrisse ja klassikalise muusika hindajad istuksid meeleldi Viini
Filarmoonikute kontserdil. Hoolimata riigist, kust nad tulevad, kuhu
nad saabvad ning mis keeles kõik toimuma peaks.
Tuleb
tõdeda, et kergeim ning loovaim viis oma kunsti keele meeli avad, on
lihtsalt vaja oma sisemise ahelais oleva kuntsniku vabaks lasta ja
külastada muuseumeid, kontserte ja tantsuetendusi ning nautida seda
imelist, mida kunst pakub.
Kõik kommentaarid