Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"keeletundja" - 7 õppematerjali

Tuntuimad estofiilid
7
docx

Tuntuimad estofiilid

"Vahelugemisi" on nimetatud ka talurahva entsüklopeediaks, sest ta sisaldas palju huvitavaid andmeid. Masing tõi uut eesti kalendrikirjandusse. Tema "Marahwa Kalender" (1823-1826) on varasematega võrreldes palju tuumakam ja laiahaardelisem. See sisaldas ilmaennustusi talurahvale, kirjutisi Euroopa maadest ja rahvastest, Eestist ja Venemaast, huntide hävitamisest, tulekahjude ärahoidmisest ja paljust muust, mida Masing pidas talupoegadele tarvilikuks. Pastor Masing oli hea keeletundja. Ta valdas saksa, eesti, ladina, kreeka, prantsuse ja itaalia keelt ning sai aru veel 4-5 keelest. Masingu huvi eesti keele vastu väljendus võitluses põhjaeestilise kirjakeele eest ja püüus täiustada vana kirjaviisi. Ta tõi eesti tähestikku Õ-tähe. Johann Heinrich Rosenplänter Johann Heinrich Rosenplänter oli baltisaksa kirikuõpetaja ja kirjamees. Ta andis 1813­1832 oma kulul välja eesti keele uurimisele pühendatud ajakirja "Beiträge zur

Kirjandus → Kirjandus
32 allalaadimist
Eesti kirjanduse algus-ärkamisaegne Eesti
5
doc

Eesti kirjanduse algus/ ärkamisaegne Eesti

igapäevaeluga toimetulekuks. Et aga maarahvas pühapäeviti oma aega mõistlikumalt kasutaks, kirjutas ta ka teose ,,Pühhapäwa Wahhe-lugemissed", mis kirjeldab elu-olu välismaailmas. ,,Vahelugemisi" on nimetatud ka talurahva entsüklopeediaks, sest teos sisaldas endas palju huvitavaid andmeid. Kuid Masing tõi uut ka kalendrikirjandusse ­ tema ,,Marahwa Kalender" on varasematega võrreldes palju sisukam ja laiahaardelisem. Pastor Masing oli lisaks kõigele ka hea keeletundja, ta valdas saksa, eesti, prantsuse, ladina, kreeka ja itaalia keelt ning mõistis veel umbes 4-5 keelt. Tema huvi eesti keele vastu väljendus aga võitluses põhjaeestilise kirjakeele eest ning püüdluses täiustada vana kirjaviisi. Just tema tõi eesti tähestikku Õ-tähe. 5. Vanim eestikeelne raamat ­ Vanim eestikeelne raamat pärineb aastast 1525, kuid ei ole kahjuks säilinud, kuna põletati.

Kirjandus → Kirjandus
17 allalaadimist
Andrus Kivirähk-Mees kes teadis ussisõnu
15
docx

Andrus Kivirähk „Mees kes teadis ussisõnu“

maoga, kes õpetas inimesi ,,targaks", aga see on vahest siinses kontekstis kohatu... Aga see selleks. Keeleoskuse, tarkuse juures, on eeliseks see, et selle keele hea tundmisega on võimalik teisi olendeid sundida nende vabast tahtest loobuma (vrdl karud; põdrad; hundid, keda sunniti keele abil tegema asju, mida nad tegelikult ise ei tahtnud). Näib, et loogiliselt alluvad kõik madalama mõistmis- ja keeleoskusega olendid kõrgema keeletundja käsklustele. Selliselt võib oletada, et maod said anda ka inimestele käske, mida inimesed pidid tegema. See jääb paraku vaid oletuseks, sest minategelane sellest midagi ei jutusta ning ka mujalt ei tule selline asjaolu välja. Samas tuleb arvesse võtta, et lugu jutustatakse ikkagi nn madude partei (maod on tema kodukant, seal on Leemeti kodusus) esindaja poolt, kelle seisukohad nõuaksid kindlasti kriitilist pilku

Kirjandus → Kirjandus
30 allalaadimist
Kivirähk-Rehepapp-ja-Mees-kes teadis ussisõnu
9
doc

Kivirähk "Rehepapp" ja "Mees, kes teadis ussisõnu"

ussisõnu - need pole üldse inimesed ja seega võib neid valimatult hävitada. Joonistub välja pilt sellest, kuidas ussid, kes on kõige intelligentsemad, on õpetanud välja teised loomad neile loomulikul teel väga raskesti omandatavat keelt rääkima. Sealjuures on eeliseks see, et selle keele hea tundmisega on võimalik teisi olendeid sundida nende vabast tahtest loobuma. Näib, et loogiliselt alluvad kõik madalama mõistmis- ja keeleoskusega olendid kõrgema keeletundja käsklustele. Selliselt võib oletada, et maod said anda inimestele käske, mida inimesed pidid tegema. See jääb paraku vaid oletuseks, sest minategelane sellest midagi ei jutusta ning ka mujalt ei tule selline asjaolu välja. Samas tuleb arvesse võtta, et lugu jutustatakse ikkagi nn madude partei esindaja poolt, kelle seisukohad nõuaksid kindlasti kriitilist pilku. Muidugi on arusaadav, et inimesed said ussisõnade oskamisest palju kasu ning esialgu polnud

Kirjandus → Kirjandus
176 allalaadimist
Nimetu
16
doc

Nimetu

Seadusetahvlid paigutati oletatavalt kõnetribüüni ette, et rahval oleks mugav seaduste sisu selgeks saada. 2.1.2 Allika ajalooline kehtivusaeg XII tahvli seaduse sätted on koostatud 1. saj. eKr kuni 6. sajandi pKr, kuid seadustekogumik on pärit siiski 5. sajandist eKr. Kogumikku on läbi aja korduvalt tõlgendatud erinevate juristide poolt, millega nähti kõvasti vaeva, sest aja jooksul muutus ka ladina keel ja vastavad terminid olid sageli mõistmatud ka hästi haritud keeletundja jaoks. Rooma õigus on leidnud tee paljude riikide õigusesse, seda on ülevõetud ja muudetud, kuid tänaseni on säilinud mitmeid sätteid, seda eelkõige Corpus iuris Civilises. 2.2 Võrdlus XII seadusetahvlit olid riiklik pühadus. Igal kodanikul oli õigus ja kohustus neid tunda. 4. sajandil eKr Gallide rünnaku ajal olevat tahvlid küll hävinud, kuid seejärel need uuesti üles pandud.

Muu → Ainetöö
35 allalaadimist
Sissejuhatus vene kirjanduslukku I
37
doc

Sissejuhatus vene kirjanduslukku I

Siskov (1754 ­ 1841) ründas väga Karamzini ideid ja pakkus välja oma kirjandusliku programmi. Siskov oli kirjanikuna vähem tuntud kui Karamzin. Ta oli meremees, väga haritud inimene, kirjutas mitu tööd, sh mitmekeelse sõnastiku. Ta alustas oma tegevust Karamziniga ühel ajal ja alustas kui tõlkija Saksa keelest. Ta tõlkis lastekirjandust. Ta õppis Rootsis keelt, armus seal ühesse tütarlapsesse, reisis Itaaliasse, elas seal, õppis ära keele. Ta oli suurepärane keeletundja. Siiski polnud ta ei filoloog ega lingvist. 1803. aastal avaldas ta paksu raamatu ,,Mõtisklemine sellest, mis on vana ja uus stiil vene keeles". See ei olnud filoloogiline, vaid pigem filosoofiline ja kultuurilooline. Siskov arutas selle üle, kuidas peab arenema rahvuskultuur. Tema tähelepanekud pärinevad Saksa eelromantismist ja Herderi ideedest. Tema läänevastane kontseptsioon pärineb läänest. 18. saj valgustusfilosoofia oli sügavalt kosmopoliitne. Pöörati tähelepanu inimesele

Kirjandus → Kirjandus
84 allalaadimist
Inuaki – reptiil minu sees
64
pdf

Inuaki – reptiil minu sees

A: Mida see tähendab? D: See tähendab seda, et tapame planeedi, raiskame selle rikkused ja ise vaimustume sellest. Kuid tahaksin jätkata järgmisel korral. A: Lõpetame siis tänaseks. Peale seda, kui David lahkus, istusin kaua ja püüdsin infot läbi mõelda. Mäletan, et kunagi lugesin David Icke raamatust "Suurim saladus" tõlget Sumeri Tahvlitest, avastatud 1850. aastal kusagil 400 km Bagdadist, Iraagis. Tekst oli tõlgitud Zahar Sitsini, austatud teadlase, ajaloolase, kirjaniku ja keeletundja poolt. Ta kinnitas, et tahvlid sisaldavad infot kõrgemast rassist nimega AN.UNNAK.KI, kes on tulnud Sumerisse planeedilt Niburu. Sitsin usub, et see planeet tiirleb mööda ovaalset trajektoori, mis kulgeb Jupiteri ja Marsi vahelt ja läheb kaugele Pluuto taha. Kogu tsükkel kestab 3600 aastat. Tahvlites sisaldub imekspandava täpsusega info päikesesüsteemist ja kõigist planeetidest, kaasaarvatud nende mõõtmed ja orbiidid.

Geograafia → Geograafia
5 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun