Use of internet Karina Trofimov Why I chose that topic? I chose that topic because I wanted to know how importante is internet in peoples life. questioned 16 classmates 9 girls and 7 boys They had to answer 10 guestions. How many hours do you visit internet? All 16 people said that they use internet every day. 2 h – 3 people 3h - 4 people Use of internet in a day 4h- 1 people 5h- 7 people 8 h; 6% 4 h; 6% 8h- 1 people 3 h; 25% 5 h; 44%
/auto on rikutud/ ¿Quäe fetcha es hoy? La carta está escrito. /kiri on kirjutatud/ How es 24 de enero. El agua está bebido. /vesi on joodud/ Väljendab hulka, hinda, arvu, järjekorda, hierarhiat. ¿Cuánto es...? Mi näumero es 21. ¿Cuántos son dos y dos? Umbisikulistes väljendites: Es mejor esperar. /parem on oodata/ Es difícil aprender /raske on õppida/ Es bueno, es importante, es malo, es necesario Es importante saber lenguas. Es necesario tener buenos amigos. Omadussõnadega FELIZ, INFELIZ, RICO, POBRE kasutatakse SER. Mõnikord teine tähendus. Ser verde /olema roheline/
Mes vacances idéales. Kristiina Moosel 11.B Où vastu ? Moi, j'aime aller en vacances à l'etranger. J'aime à France: Paris et Etretat. Quand? J'aime partir à mon vacances en été. Il fait beau et chaud. Logement J'aime passer la nuit à l'hôtel cinq et quatre ètoiles. Surplombant la mer ou sur la Tour Eiffel. Intérets Mon intérets sont la danse, la natation, le surf, acheter et ainsi de suite. Le plus importante est au repos. Activités Je veux faire du tourisme. Je veux passer du temps de qualité avec mes amis. Bon voyage!
Skype. Ma purtroppo loro non hanno tanto tempo. Il lavoro e l'università prendono tutto il suo tempo libero e perciò Francis e Caroline non comunicano più. ***** Sono passati diversi mesi. Sono in inverno. Francis si prepara per il grande spettacolo teatrale. Questo spettacolo è tenuto tutti gli anni all'università. È molto importante e grande. Molte celebrità e attori frequentano lo spettacolo. Quest'anno Francis presenta il ruolo principale. Quasi tutti i giorni Francis va alle prove teatrali. Lui è un attore fantastico, come un attore professionista. Caroline è pure molto occupata. Lei è responsabile dei costumi e dei vestiti. "Caroline! Il ruolo principale è qui! Vieni, vieni, più veloce! Prende
clair. Si vous allez à Bora Bora, vous devez absolument vous promener à la plage. Il y a de sable blanche. À Matira, il y a la plage le plus grande. Là, vous pouvez nager, prendre un bain de soleil, jouer au volley-ball ou aller snorkeling. Si vous ne voulez pas vous bronzer tout le temps ou nager, vous pouvez faire du shopping. Par exemple, vous pouvez acheter des perles noires. Il y a aussi des galleries d'art qu' on peut visiter. La gastronomie est très importante. Les restaurants sur l'île de Bora Bora sont affectués de la cuisine française. Les plus importantes sont les fruits de mer, les poissons différents, les oeufs et ainsi de suite. Vous pouvez boire des vins et cocktails différents. Vous devez absolument essayer cocktail "Bloody Mary". Est-ce que vous savez qu'à Bora Bora, le température moyenne est +30°C ? Le climat est tropical. Il y a deux saisons: la saison des pluies et la saison sèche. La saison des
Como dramaturgo religioso él escribió varios autos sacramentales (El colmenero divino, No le arriendo la ganancia, El laberinto de Creta), comedias bíblicas (La mujer que manda en casa. La mejor espigadera. La venganza de Tamar) y comedias hagiográficas (La trilogía de Santa Juana, La ninfa del cielo, La dama del Olivar). También Tirso de Molina introdujo un personaje en literatura, cuyo nombre es Don Juan( El burlador de Sevilla y El convidado de piedra) Este personaje es importante para la literatura mundial, EL es la imagen eterna. Por ejemplo, en la literatura rusa Pushkin escribió una obre de teatro "El convidado de piedra" Tirso fue una persona religiosa, pero en sus comedias hay mucho humor irreverente (humor sarcástico a lo religioso?). Tirso fue el primer autor que dio profundidad psicológica a los personajes femeninos, que llegaron a ser protagonistas de sus obras.
Las Fallas (Falles tradicionalmente, en valenciano) son unas fiestas con una arraigada tradición en la ciudad de Valenciay diferentes poblaciones de la Comunidad Valenciana, que se celebran del 15 al 19 de marzo. Actualmente, esta festividad se ha convertido en un atractivo turístico muy importante, ya que están catalogadas como fiesta Interés turistico Internacional. Estas fiestas también son llamadas fiestas josefinas o festes de Sant Josep (en valenciano), ya que se celebran en honor a San José, patrón de los carpinteros. Sus orígenes son realmente sencillos, una simple quema de desechos de los talleres de carpintería. Pero la inventiva del pueblo valenciano le ha ido aglutinando todos los rasgos propios de su cultura e historia. ·
Esperar hasta la escuela secundaria para comenzar a estudiar un segundo idioma fue una elección muy pobre. Ahora estoy en la universidad, con otros estudiantes que son más de 80 países diferentes, y yo puedo hablar un idioma soló. La ventaja más popular de aprendido una segunda lengua es que permite la comunicación donde la interacción de otra manera sería difícil. Esto es especialmente aplicable al mundo de las empresas, donde la comunicación es muy importante. Otras ventajas que normalmente no se ven en relación con el ser bilingüe, pero son importantes, incluyen la posibilidad de comprender mejor su lengua materna, la comprensión de la diversidad cultural (y ayudar a apreciar la diversidad), ser capaz de comunicarse de manera más efectiva (y no sólo a través del lenguaje) e incluso anotar mejor en las pruebas no relacionadas con el 2
Cuando salió del consultorio aún estaba temblando, pero yo sabía que la comprensión ganada compensaba el haber sufrido un malestar pasajero. En el drama de descubrir sus dolorosos recuerdos, profundamente reprimidos, había olvidado por completo buscar la posible conexión infantil con los objetos egipcios. Pero, cuando menos, comprendía mejor su pasado. Había recordado varios acontecimientos aterrorizantes. Yo esperaba una importante mejoría de sus síntomas. Pese a esa nueva comprensión, a la semana siguiente me informó de que sus síntomas se mantenían intactos, tan graves como siempre. Eso me sorprendió. No lograba entender qué fallaba. ¿Era posible que hubiera ocurrido algo antes de los tres años? Habíamos descubierto motivos sobrados para que temiera a la asfixia, al agua, a la oscuridad y al estar encerrada; sin embargo, los miedos penetrantes, los síntomas, la
fonema nuclear Los fonemas o los sonidos que se encuentran después del núcleo están en posición implosiva/ posición silábica postnuclear Las vocales Características: Desde el punto de vista fonético: mayor abertura, mayor número de vibraciones, máximo de armónicos → mayor musicalidad. Capaz de constituir un núcleo silábico por sí misma Desde el punto de vista fonológico: vocal = núcleo silábico / consonante = margen silábico Lo más importante de la vocal es la formación de su timbre. Es la característica más relevante y distintiva de cada vocal. Depende del resonador faríngeo y del bucal ( < posición de los órganos articulatorios). 5 vocales fonológicas: /a, e, i, o, u/. Desde el punto de vista fonético: /e/, /o/ ja /a/ presentan variantes alofónicas (combinatorias); Clasificación de las vocales españolas Clasificación fisiológica
transculturelle, pluriculturelle et co-culturelle, ainsi qu'une prise de distance explicite par rapport à l'approche communicative : Ainsi, l'apprentissage de la langue française n'est pas simplement conçu comme la maitrise « technique » d'un code de communication, mais comme le moyen et la fin d'une intégration sociale, économique et citoyenne des personnes qui ont choisi la France comme terre d'accueil. (p. 7) La conséquence la plus importante de la prise en compte des composantes pluriculturelle et co- culturelle dans l'enseignement-apprentissage de la langue-culture étrangère est assurément le 13 Ce référentiel est téléchargeable à l'adresse www.christianpuren.com/fli/référentiel-fli/. http://www.christianpuren.com/mes-travaux-liste-et-liens/2013b/ Page 8 sur 9 Christian PUREN, « La compétence culturelle et ses composantes »
3. After verbs of emotion or command, such as esperar (to hope), sentir (to be sorry), temer (to fear), alegrarse (to be glad), mandar (to order), rogar (to request), when there is a change of subject. 4. After dudar (to doubt) and other verbs expressing uncertainty (negative of creer), as well as after quizás, tal vez and acaso (maybe) to reinforce the idea of doubt. 5. After most impersonal expressions, such as es posible que / puede que (it's possible), es importante que (it's important), es necesario que / hace falta (it's necessary) if there is a subject 46 for the subordinate verb. 6. In adjective clauses is the antecedent is indefinite 7. After certain conjunctions, such as para que (in order that), sin que (without), and antes que (before) 8. After time conjunctions, such as cuando (when), en cuanto (as soon as), hasta que (until), when future is implied. 9
foreign language. The thesis is written following deductive method. The aim of this thesis is to determin the constitutionality of restrictive measures established by the Imprisonment Act article 90 sections 3 and 5. A hypothesis was set that the restrictive measures established to the detainees by the Imprisonment Act article 90 sections 3 and 5 are not in accordance with The Constitution of the Republic of Estonia articles 19, 20, 26 and 34. An importante incentive on choice of subject was that the topic is problematic and actual with reference to the letter sent by Chancellor of Justice to the Minister of Justice in which the Chancellor of Justice questions the constitutionality of Imprisonment Act Article 90 Sections 3 and 5, mainly because of the sometimes occurring long detention time. The thesis analyses the effectiveness and conformity with the principle of proportionality of restrictions arising from the execution of custody