· Sünagoogis loetakse Toora peatükk. Juudi keel · Juudid kasutasid heebrea ehk ivriit,jiidis ja ladino keeli. · Heebrea keel on semiidi keelte kaanani rühma kuuluv keel. · Ivriit: ruuduline kiri, paremalt vasakule, kirjas puuduvad täishäälikud. · Pärast lahkumist iidsest Iisraeli alast sai ivriidist pühakirjade keel. · Taas sai kõnekeeleks XIX sajandi keskel tänu Eliezer Ben-Jehuda tegevusele. · Praegu on Iisraeli üks riigikeeltest. · Jidisi keel ehk jidis (ka: juudi keel) on askenazi juutide keel. · Kuulub germaani keelte hulka. · Kujunes X-XII sajandil kesk-ülemsaksa murrete baasil ning sisaldas lisaks mõjusid heebrea, romaani ja slaavi keeltest. Alates XV s. oli oma idapoolses levialas slaavi keelte tugeva mõju all. · Jidisi keele kirjutamisel kasutatakse heebrea kirja. · Ladino e sefardi juudi keel kuulub romaani keele ibeeri-romaani allrühma hulka.
(BNS 2007 ,,Van der.." ) Veel samal kuul soovitas ÜROs diskrimineerimisega tegelev Doudou Diene Eestil liikuda mitmekeelse ühiskonna suunas, kus riigikeele staatus on mitmel keelel. «Eesti keele oskuse nõue on normaalne,» sõnas Diene, lisades, et seda peavad oskama kõik Eesti kodanikud. Samas sõnas eriraportöör, et tema hinnangul ei vasta vene keele staatus praegu venekeelse vähemuse osatähtsusele Eesti elanikkonnas. Ta ütles, et vene keel peaks olema üks riigikeeltest ning samuti võiksid ka teised keeled pretendeerida riigikeele staatusele. «Multikultuurne ühiskond peab olema multikeelne ühiskond,». Diene sõnul soovitab ta Eestil üle vaadata rahvusidentiteedi mõiste. Tema hinnangul on Eesti riik nii keele- kui ka identiteediküsimuses kaitsepositsioonil, millelt tuleks üle minna dünaamilisele arengule multikultuurse ühiskonna suunas. (BNS 2007 ,,ÜRO.." )
Inglise keeles on sonorandid l, r, w, y, m, n, nj (nagu palataliseeritud) supletiivsus tüveasendus, mis tähendab, et pmst sama tähendusega sõnadel on erinev tüvi. Inglise keeles nt be, was, were, been ja go went gone sünteetiline keel kasutab palju morfeeme abisõnade ja partiklite asemel tokpisin inglise keelel põhinev kreoolkeel, mida räägitakse Paapua Uus-Guineas ja mis on seal ka üks riigikeeltest tsitaatlaen puhtvõõrkeelsed sõnad eestikeelse teksti sees. Hääldus võiks olla originaalile lähedane tugev verb üldmineviku ja mineviku kesksõnad moodustatakse ablaudi abil (nt sing, sang, sung); tugevate verbide klassis on paarisaja ringis verbe ja neid kergesti juurde ei teki tõlkelaen teise keele eeskujul moodustunud omakeelne sõna või väljend umlaut umlaut ehk metafoonia - Umlaut on rõhulise vokaali muutus, mille tingib järgsilbi vokaal samas sõnas
assimilatsioon (progressiivne ja regressiivne) – Assimilatsioon on protsess, mille käigus lähestikku hääldatavad häälikud täielikult või osaliselt sarnastuvad. Progressiivne assimilatsioon on see, kui eelnevad häälikud mõjutavad järgnevat ning regressiivne assimilatsioon on see, kui järgnevad häälikud mõjutavad eelnevaid. aste – bislama keel – inglise keele põhine kreoolkeel. Üks Vanuatu Vabariigi riigikeeltest. Emakeelena kõnelejaid ~10 000 (2011). dekreoolistumine – Dekreoliseerumine toimub siis, kui kontaktis on kreoolkeel ja keel, millest see kreool välja kujunes. See toob kreoolkeele originaalkeelele lähemale. duaal – ehk kaksus. Kasutatakse paaris nimisõnade puhul. käed, silmad. esimene häälikunihe – EHK Grimmi seadus. Esimese hääliku nihke kapitaalsus seisneb selles, et ta eristab germaani keeled muudest indoeuroopa keeltest. I häälikunihe toimus
supletiivsus – tüveasendus, mis tähendab, et pmst sama tähendusega sõnadel on erinev tüvi. Inglise keeles nt be, was, were, been ja go went gone sünteetiline keel – kasutab palju morfeeme abisõnade ja partiklite asemel. Kuna grammatika on sõna sees, on sõnajärg lauses suhteliselt vaba. Poiss sõi suppi- 6 varianti!! tokpisin – inglise keelel põhinev kreoolkeel, mida räägitakse Paapua Uus-Guineas ja mis on seal ka üks riigikeeltest tsitaatlaen – puhtvõõrkeelsed sõnad eestikeelse teksti sees. Hääldus võiks olla originaalile lähedane tugev verb – üldmineviku ja mineviku kesksõnad moodustatakse ablaudi abil (nt sing, sang, sung); tugevate verbide klassis on paarisaja ringis verbe ja neid kergesti juurde ei teki tõlkelaen – teise keele eeskujul moodustunud omakeelne sõna või väljend umlaut – umlaut ehk metafoonia - Umlaut on rõhulise vokaali muutus, mille tingib järgsilbi vokaal samas sõnas
Iseseisvus alles 9.saj eKr. Palestiina Kogu varasem ajalugu on kajastunud Vanas Testamendis. Pikka aega arvati et see on muinasjutt. Arheoloogid on leidnud tõestusi sündmustele. Riigikord oli sama. Piiratud loodusobjektidega: Vahemeri, Jordani jõgi, Surnumeri. Tänapäeval on seal Iisrael. Piibel tuleb kreeka k. sõnastu biblia raamat- Eri raamatute kogu. Vana ja uus Testament jagunevad Testament tähendab lepingut. Algselt kirja pandud heebre keeles. Iisraeli üks riigikeeltest. Vanim on pärast 12.sai eKr naisprohveti Debora laul. Noorim osa on 2.sai eKr prohvet Paansili laul. Uue testamendi sündmusi pole tõestatud, algselt kreeka keelne. 7 4 jutustust evangeeliumit Luuka, Markuse, Matteuse, Johannese. Kristuse lugu sünnist surmani. Koosneb eri osadest: kuningate raamatud, lgenedid, müüdid, pärimused. 5 Moosese raamatus on alulised legendid: