11.04. koduse töö sõnad D.1.8.6-11 aedificato dilapso- kui ehitis on kokku varisenud res universitatis – kogukonna asjad, kogukonna liikmetele kasutamiseks mõeldud asjad res sacrae – sakraalsed asjad res religiosae – religioossed asjad res sanctae – pühad ehk sanktsiooniga kaitstud asjad diruto aedifico- kui ehitis/hoone on hävinud/ lammutatud mortuum inferre – surnut matma capite punire – surmanuhtlusega karistama Gai. Inst. res divini iuris – jumaliku õiguse alla kuuluvad asjad res humani iuris – inimeste õiguse alla kuuluvad asjad res sacrae – sakraalsed asjad res religiosae – religioossed asjad res sanctae – pühad ehk sanktsiooniga kaitstud asjad in bonis – vara hulgas, bonitaarses omandis res publicae – riigile kuuluvad ehk avalikuks kasutamiseks mõeldud asjad res privatae – eraomanikele kuuluvad asjad res corporales – kehalised asjad
- Surnud inimest ärgu maetagu ega põletagu linnas, ütleb seadus- XII tahvli seadus. 10. Praetor urbanus duo lictores apud se habeto. - (Rooma) linna kohtunik (preetor) peab omama/pidagu enda juures kahte liktorit (auvahti) 11. Agere. Cavere. Respondere. – Hagema. Nõustama. Vastama 12. Caput habere. Caput non habere. – Õigusvõimeline olema/õigusvõimet omama. Õigusvõimeline mitte olema(õigusvõimet mitteomama 13. Legis virtus est imperare, vetare, permittere, punire. – Seaduse võim/täiuslikkus on: käskida, keelata, lubada, karistada./-mine 14. Scire leges non est verba earum tenere, sed vim ac potestatem. – Seaduste tundmine ei tähenda nende sõnade meelespidamist jõu ja võimuga. Seaduse tundmine ei tähenda sõnade teadmist, vaid nende tähenduse ja eesmärgi mõistmist. /seaduse ja jõu (mõtte) meelespidamist. 15. Neminem laedere. – Mitte kedagi (ei tohi, pole lubatud) kahjustada / mitte keegi ei tohi haiget teha. 16
, substantiivi deklinatsiooni III käändkond poenales poena, poenae f., substantiivi deklinatsiooni I käändkond 25) Määrata verbi isikulõpp ja ajavorm. Nimetada põhivormid. Tõlkida. Venit ven-, (praes. ind. act. sg. 3); venio, veni, ventum, ventire, IV pöördkond ta tuleb/saabub Pertinet pertin-, (praes. ind. act. sg. 3); pertineo, pertinui, -, pertinere, II pöördkond- ta ulatub/puutub 26) Moodustada praesens ind.pass. sulgudes näidatud vorm. Tõlkida Punire (sg. 1) punior, mind karistatakse Vetare (pl. 1) vetamur, meid keelatakse 31) Moodustada sulgudes näidatud vorm. Tõlkida Mittere (ger.gen.) - mittendi, saatmise Respondere (imperat.fut.act) respondito, sa pead vastust andma, vastama Kasutatud kirjandus: 3 1. M. Ristikivi. Ladina keel juristidele. Tallinn: Juura, 2006. 2
süüdistama II (coniugatio secunda) Habeo (I), (habui) bui (II), (habitum) bitum (III), (habere) ere (IV) omama III (coniugatio tertia) O-lõpulised sõnad: vinco (I), vici (II), victum (III), (vincere) ere (IV) võitma Io-lõpulised sõnad: facio (I), feci (II), factum (III), (facere) ere (IV) IV (coniugatio quarta) Punio (I), (punivi) ivi (II), (punitum) itum (III), (punire) ire (IV) karistma Sum (I), fui (II), - (III), esse (IV) Nt respondeop (I), respondi (II), responaem (III), respondere (IV) Interficio (I), feci (II), fectum (III), ere (IV) (interficere) hukkama Inf. lõpud: I are II e:re III ere IV ire Praesens ind. act.- oleviku isikuline Sg (ainsus): Pl (mitmus): 1. o (mina) 1. mus (meie) 2. s (sina) 2. tis (teie) 3. t (tema) 3. (u)nt (nemad)
9. Hominem mortuum, inquit lex, in urbe ne sepelito neve urito. - Seadus ütleb: surnud inimest linnas ärge maha matke ja ärge põletage. 10. Praetor urbanus duo lictores apud se habeto – Linna preetor peab omama enda juured kahte autahvlit. Liktorid -turvamehed 11. Agere. Cavere. Respondere. - Hagema. Nõustama. Vastama. 12. Caput hebere – õigusvõimet omama, Caput non habere – ei oma õigusvõimet 13. Legis virtus est imperare, vetare, permittere, punire. - Seaduse voorus on käskida, keelata, lubada, karistada 14. Scire leges non est verba earum tenere, sed vim ac potestatem – Seaduste teadmine ei ole sõnade meeles pidamine, vaid selle võimu ja jõu. 15. Neminem laedere – Mitte kedagi vigastada 16. Aliud est vendere, aliud emere; aliud est merx, aliud pretium – Teine on müümine, teine ostmine; teine on kaup, teine on hind. 17. Vim vi repellere licet – Jõudu võib jõuga tagasi tõrjuda. 18
LK 87 harjutus 29 Condemnatus sum (condemno, condemnavi, condemnatum, condemnare) condemnata, condemnatum sum / es / est; condemnati sumus, condemnatae sumus, consemnata sumus / estis / sunt. Perf.ind.pass. Sg1. Mind on süüdi mõistetud. Mutamur muto, mutavi, mutatum, mutare. Praesens ind. pass. Pl1. Meid muudetakse. Spectatur specto, spectavi, spectatum, spectare. Praes. ind. pass. Sg3. Teda vaadatakse. Puniuntur punio, punivi, punitum, punire. Praes. ind. pass Pl3. Neid karistatakse. Defensi estis ( defendo, defendi, defensum, defenere) Defensus, defensa, defensum sum/es/est. Defensi, defensae, defensa sumus/estis/sunt. Perf. Ind. pass Pl2. Teid on kaitstud. Promittitur promitto, promisi, promissum, promittere. Praes. ind. pass. Sg3. Teda lastakse vabaks. Comprobatae sunt ( comprobo, compravi, compratum, comprare) comprobatus, comprobata, comprobatum sum/es/est. Comprobati, comprobatae, comprobata sumus/estis/sunt. Perf. Ind