Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"tyskland" - 4 õppematerjali

Första lektion-esimene tund
2
docx

Första lektion: esimene tund

...] Mitt namn är.... Jag är... Hur stavar du ditt namn? [ Hür stavar dü ditt namn?] kuidas sa ütled täht haaval oma nime? M-A-R-I Vad betyder det? [Va betüder de?] Mida see tähendab? Det betyder.....[De betüder....] See tähendab..... 3) Nationalitet - rahvus Var är du ifrån? [Var e: dü ifron?] Varifrån kommer du? [Varifron kommer dü?] Kust sa pärit oled? Jag är från ...Jag kommer från... Från England, Tyskland, Frankrike, Polen, Stockholm. 4) Språk - keel Talar du svenska? Pratar du svenska? Kas räägid rootsi keelt? Vad talar du?Vad talar du för språk? Mis keelt sa räägid? Talar du estniska eller tyska? Räägid sa eesti või saksa keelt? Jag kommer från Tyskland, men jag kan estniska också. Ma olen Saksamaalt pärit, aga oskan ka eesti keelt. Jag talar engelska och [o:] rysska. Ma räägin inglise ja vene keelt.

Keeled → Rootsi keel
14 allalaadimist
Rootsi kirjanduse ajalugu I osa
56
docx

Rootsi kirjanduse ajalugu I osa

stormaktstiden. Beskrifningh öfwer min wandringestidh (Hägg anger titeln "Angeta Horns leverne" Självbiografi), Den är inte bara moraliskt - historiskt uppbyggd utan även religiöst. Agneta jämställer sig med bibelns Job och ser sitt eget liv som en parallell till detta bibliska exempel med Guds hårda prövningskonst VERKLIG BAROCK ! Lucidor (1638 – 1674) var en svensk lärare, lyriker, författare, vissångare. Uppvuxen i svenska Pommern (norra-Tyskland). Hans verkliga namn var Lars Johansson, men han blev känd som Lasse Lucidor, den olycklige. Blev känd som en tillfällesdiktare, använde mest alexandrin, värdslig/andlig lyrik, förnöjsamhetsvisor, dryckevisor. Lasse Lucidor satt en tid i fängelse för en bröllopsdikt (brudparet tyckte inte om den, ingen beställde den), "Gilliare Kwaal" (friarens kval) (barocka drag: hyperbol, överdrifter, franska ord, smyckad, irrelevanta

Kirjandus → Kirjandus
10 allalaadimist
Rootsi kirjanduse ajalugu 1880-
88
docx

Rootsi kirjanduse ajalugu 1880-

genom en fjortonårig pojke (Nils Holgersson) som flyger på en gåsrygg över landet. År 1914 blev Lagerlöf som första kvinna invald i Svenska Akademien. Selma Lagerlöf deltog i kampen för kvinnlig rösträtt, bland annat som talare på den internationella rösträttskongressen i Stockholm 1911[6] och vid segerfesten 1919. Hon blev medlem i frisinnade landsföreningen 1916 och förblev sedan organiserad liberal livet ut. Selma Lagerlöf tog avstånd från förföljelsen av judarna i Tyskland på 1930-talet. Det ledde till en tysk bojkott men Lagerlöf lät sig inte påverkas, även om det fanns de som ville att hon skulle engagera sig än mer Sekelskifte Hjalmar Söderberg och Hjalmar Bergman, de två främsta svenska författarna vid sekelskiftet 1900. Den här tiden framstår som helhet, som Europas glanstid, en period av ohämmad framstegsoptimism. Men filosofer, författare och konstnärer såg med förakt på det som skedde och kulturpessimismen växte

Keeled → Rootsi keel
12 allalaadimist
Rootsi keele konspekt algajatele
58
pdf

Rootsi keele konspekt algajatele

keelde järgmiselt: 1) i vastab eesti keele alale- või alalütlevale käändele: Sätt blommor i fönstret! Pane lilled aknale! Hon står i dörren. Ta (N) seisab uksel. 49 Jag bor i utlandet. Elan välismaal. Nu bor han i sitt hemland. Nüüd elab ta oma kodumaal. De bor i Tyskland. Nemad elavad Saksamaal. 2) på vastab eesti keele sees- või sisseütlevale käändele: Vi jobbar på banken. Me töötame pangas. De jobbar på sjukhuset. Nad töötavad haiglas. Hon är på biblioteket. Tema (M) on raamatukogus. Vi stannar på ett hotell. Me peatume ühes hotellis. Vi äter på en restaurang. Me sööme restoranis. Vi promenerade på stranden

Keeled → Rootsi keel
81 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun