" 2. Första felet som uppstår är tydligt användning av ordet typ. Detta är användning av slang. Ta bort. För det andra så finns det en felaktig sammansättning- Trosskyldig. Gör den om till troskyldig, alltså ta bort en s så ordet blir rätt igen. Gör om meningen till Candide betyder troskyldig och oskyldig på franska. Eller Candide på franska betyder troskyldig och oskyldig. Mening "Mot slutet börjar Candide tveka på alla dem hemska moments han bevittnar runt om i världen och får senare en annan syn på det hela. 3. För det första finns det en inkorrekt användning av "de" och "dem". Byt ut dem i meningen mot de. På grund av pronomen ska stå i subjektsform på grund av de snackas om hemska momenten. Pronomen ersätter substantiv i subjektsform här. Nästa fel vi ser är satsradnings fel. Börjar huvudsats, bevittnar-
Jag tror att författaren är den som berättar. Det finns bara några dialoger. Romanen utspelas under flera år. Trots att miljö är inte mycket beskirivit, får man ha bra föreställning av det. Skogar är mörkta och tjoka. Hus ofta trista och tystnad. Atmosphare lite deprimerande och ledsen. Boken var inte enkelt att läsa, får att det är skrivit redan 1889 och så gammalt språket är liten annarlunda än språket idag. Det finns till exempel bokstav ,,o" i slutet av ord var-varo, föll- föllo. Men fraser var ganska enkla att läsa. Inte förmycket långa eller komplexa. Jag valde den här boken för att jag har läst Selma Lagerlöfs ,,Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige" och jag tyckte mycket om det. Den här boken är annarlunda. Det är mer psycologisk och har mer djupgående inehållet. Jag rekomenderar det inte till någon som har läst inte mycket böker på svenska. Jag tror att det var liten fösvårt för mig också. Merike Hõbe
1 Giftas, Tjänstekvinnans son och En dåres försvarstal, skådespel som Fadren och Fröken Julie, samt samhällskritiska romaner som Utopier i verkligheten. Strindberg skrev omkring sextio dramer, tio romaner, tio novellsamlingar och åtminstone åttatusen brev. Det gör honom utan tvekan till en av Sveriges mest produktiva författare. Med denna produktion omfattade Strindberg alla de större idéströmningar som fanns i slutet av 1800-talet. August Strindbergs prosa Strindberg förnyade den svenska prosan genom att ersätta det deklamatoriska och retoriska språket i tidigare prosa med talspråk och skarpa iakttagelser direkt från vardagen. I tidiga verk som Röda rummet, Svenska folket och August Strindbergs lilla katekes för underklassen kombinerade Strindberg socialism och realism: kritiken av stat, kyrka, skola, press, näringsliv och andra samhällsinstitutioner. Perspektivet är ofta arbetarens och den
-st om honom tema (M) kohta/temast -l, peal på bordet laual/laua peal på -le, peale lägga någonting på bordet midagi laua peale asetama 45 juurde, till dörren ukse juurde, ukseni till -ni, till stan linna kuni till slutet av gatan kuni tänava lõpuni all under sängen voodi all, voodi alla under alla under skåpet kapi all, kapi alla uppför üles uppför trappan trepist üles ur -st ur fickan taskust ilma, utan jobb ilma tööta utan -ta utan kappa ilma mantlita
ex. hos Hiärne, Odel, Nordenflycht och Creutz var den pastorala miljön, herdemiljön, mycket ofta förekommande i 1600- och 1700-talslitteraturen. Lenngrens dikt tar avstånd från detta val av miljö. Skildrar herdemiljön mycket enkelt, realistiskt. Lägger läsaren i scenen- Placera vid en å, i skuggan under träden, Imperativ! Se det är en idyll < är som en vän som öppnar läsarens ögon och visar hur det verkligen är. Lätt elakt i slutet – så sann (ehtne) och menlös (kahjutu) att den bräker. Hela idyllen är som en får ) Till hennes mest kända dikter hör "Några ord till min kära dotter, ifall jag hade någon:" (1794) Dikten är svårtolkad och har lästs såväl som satirisk rolldikt som allvarligt menad som en blandning av de båda. Lenngren var skeptiskt mot lärdom, och uppmanar i dikten istället för bokstudier till studier av världen. Hon skrev samtida med den franska revolutionen och