Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"perchance" - 5 õppematerjali

Hamleti monoloog-eesti keeles-inglise keeles
1
doc

Hamleti monoloog (eesti keeles, inglise keeles)

To die, to sleep-- Ning neile vastu astudes nad lõpetada. Surra, magada No more--and by a sleep to say we end Ei rohkem ­ ning magades öelda, et lõpetame The heartache, and the thousand natural shocks Südamevalu, tuhat loomulikku vapustust, That flesh is heir to. 'Tis a consummation Millele inimliha pärijaks on, see on teostus, Devoutly to be wished. To die, to sleep-- Mida hardalt soovida. Surra, magada; To sleep--perchance to dream: ay, there's the rub, Magada : ehk isegi und näha : selles see vastus seisnebki. For in that sleep of death what dreams may come Sest selles surmaunes, unenäod, mis võivad tulla When we have shuffled off this mortal coil, Kui me oleme endilt maha raputanud selle sureliku askelduste puntra Must give us pause. There's the respect Peavad meile puhkust andma. Seal on hirm

Kirjandus → Inglise kirjandus
49 allalaadimist
Inglise leksikoloogia
5
doc

Inglise leksikoloogia

It is concidered a minor word building type. Yet new words appear today as well and it is quite productive. Blends began to appear in the 14th century. Nowadays blends are popular in newspapers and advertisments. 14. Words from the historical point of view. Archaic words become archaic because there appears a new name for the object. Archaic words are used mainly in poetry to make the text more elevated and solemn. Lexical archaisms are first separate words(nt, behold, to see; stud, house; perchance, maybe). Grammatical archaisms are outdated gr endings(nt, thou knowest- you know). Althouhs arch words are not used widely, they may be used for the sake of humour or irony. Historisms are words that stand for objects that have dissapeared(nt, 3 names of wapons: sword-mõõk, coat of mail-soomusrüü; names of musical instruments: loot-lauto, lyra-lüüra)

Kirjandus → Inglise kirjanduse ajalugu
43 allalaadimist
Inglise keele stilistika II
8
doc

Inglise keele stilistika II

desire to be above the average 5. to sften the utterance by using less familiar foreign words. 6 7 Archaic words ­ words no longer used in everyday conversation are felt outdated and remind bygone times. E.g. to deem, watt (to know), time piece (clock), perchance (perhaps) ear (before). Stylistic point of view. We should keep apart natural and deliberate use of archaic words, thus, in Shakespeare many words are archaic today but where ordinary words at that time. (natural words). Contemporary writers and speakers use these words deliberately. Function: 1. recreate truthfully the atmosphere of a certain period (historical novels). 2. to parody historical novels (in this case archaic words are used extremely often). 3

Kultuur-Kunst → Stilistika (inglise)
21 allalaadimist
William Shakespeare - Hamlet
406
pdf

William Shakespeare - Hamlet

And fix'd his eyes upon you? HORATIO Most constantly. HAMLET I would I had been there. HORATIO It would have much amazed you. 24 HAMLET Very like, very like. Stay'd it long? HORATIO While one with moderate haste might tell a hundred. MARCELLUS BERNARDO Longer, longer. HORATIO Not when I saw't. HAMLET His beard was grizzled—no? HORATIO It was, as I have seen it in his life, A sable silver'd. HAMLET I will watch to-night; Perchance 'twill walk again. HORATIO I warrant it will. HAMLET If it assume my noble father's person, I'll speak to it, though hell itself should gape And bid me hold my peace. I pray you all, If you have hitherto conceal'd this sight, Let it be tenable in your silence still; 25 And whatsoever else shall hap to-night, Give it an understanding, but no tongue: I will requite your loves. So, fare you well:

Keeled → Inglise keel
6 allalaadimist
American Literature
10
docx

American Literature

her secret. Why did Hester wait so long? She did not reveal who her lover was on the scaffolding when she had the perfect opportunity to. Also, she did not tell her husband who her lover was. Why did Hester Prynne keep secrets that ended up hurting everyone. Hester can atone for her sin of adultery, but every day that she keeps the secret of her lover, and the true identity of Rodger Chillingworth a secret she is committing a sin. If Hester would have "Take heed how thou deniest to himwho, perchance, hath not the courage to grasp it for himselfthe bitter, but wholesome, cup that is now presented to thy lips!"(Dimmesdale 47) things would have been infinitely better for everyone. Everyone Hester Prynne loves, she does in a hypocritical way. She loves Pearl enough to sacrifice to feed and clothe her, but she does not love Pearl enough to give her a father. Hester loves Dimmesdale, but she does not love him enough to expose his sin publicly, and she conceals her knowledge of Chillingworth

Keeled → Inglise keel
23 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun