10 nimisõnast GLORIA, GLORIAE I 11 nimisõnast MARGARITA, MARGARITAE I 12 omadussõnast CLEMENS, CLEMENTIS III 13 adverbiaaladjektiivist AMANDUS, AMANDA, AMANDUM I, II 14 perfekt partitsiibist pass. RE-NATUS, NATA, NATUM (omadussõnaline vorm I, II käändelõppude -us, -a, -um abil) (nascor, sünnin) 15 nimisõnast VICTOR, VICTORIS III 16 nimisõnast REGINA, REGINAE I
sellega kaasa liikudes, s.t vaatlushetk langeb kokku sündmushetkega. Tegevuse toimumine on seotud kindla minevikuajaga, mille kohta saab esitada küsimuse millal? Nt Etendus lõppe/s kell kümme. Noormees juhata/s koori. Tunnused: -si (ela/si/n, õppi/si/n), -is (laul/is, möön/is), -i (teg/i, ol/i), -s (käi/s, vii/s, õmble/s). 3) Perfekt e täisminevik on liitaeg, kus ühinevad olevikuline seisund ja minevikuline tegevus. Vorm koosneb abiverbist olema ja mineviku partitsiibist. Vaatlushetk langeb kokku kõnehetkega, kuid vaatlushetke seisukohalt võetakse kokku möödunu, minevikuline sündmus, mille täpsem toimumisaeg jääb ebamääraseks. Täisminevik väljendab kestvat olukorda – tegevus on toimunud minevikus ning võib kesta edasi olevikus ja tulevikuski. Nt Ma olen elanud Tammelinnas. Selles klaasis on midagi segatud. Minevikuline sündmus võib kõnehetkel jätkuda, kui sellele viitavad kestust märkivad ajamäärused,
Sie kamen Sie fragten Imperfekti kasutatakse teadaandes või jutus, mis puudutab mineviku ." Pikem jutustus" sellest, mis toimus minevikus. Näit. ka muinasjutud. Täisminevik (Perfekt) Täismineviku kasutatakse jutustamisel ja dialoogis, mõnikord tähendab ta ka tegevuse lõ- petatust. Perfekt tuletatakse abiverbide "haben" või "sein" olevikuvormist (Präsens) ja põhiverbi 2. partitsiibist. Eesti keeles kasutatakse seda minevikuvormi suhteliselt harva, saksa keeles seevastu suhteliselt sageli, tüüpiline võiks öelda. Tõlkimisel eesti keelde kasutada pigem lihtminevikku. Eesti keeles kuuleb täisminevikku palju saare ja hiiu murdes. Ich habe gesehen wir haben gesehen (ma olen näinud) du hast gesehen ihr habt gesehen er,sie,es hat gesehen sie haben gesehen Sie haben gesehen
on ladina kujul üle võetud ka kreeka keelest ja piibli ladinakeelse versiooni alusel heebrea keelest. Semantika ja struktuuri järgi võib eristada selliseid rühmi: a.) positiivseid omadusi näitavad omadussõnad: Felix, Beate, Vera, Clemens, Christian, Alma, Benedictus, Clara, Pia jne. b.) positiivse konnotatsiooniga nimisõnad: Leo, Gloria, Margarita, Regina, Victor, Diana, Veronica, Viola, Ursula jne. c.) partitsiibist: Renate, Renatus- Rene d.) gerundiivist: Amandus, Amanda, Miranda jne. e.) üksikud algselt negatiivse konnotatsiooniga isikunimed: Barbara. 2.) kohanimevaramu. Eelkõige seoses roomlaste poliitilise ekspansiooniga (4 saj eKr- 1 saj pKr) ja kolooniate rajamisega vallutatud aladel on endise Rooma impeeriumi maadel säilinud roomlaste pandud kohanimede kiht. Eeskätt said roomlastelt nime nende endi rajatud
audio+ kr. philos> audiophil nimisõnadest: Eelistatud o-tüvelised sõnad: bio-, Leo, Gloria, Margarita (vrd eesti nephro-, holo-, keeles sama astro-, photo- jne. loogika: Helmi, Helme, Helmet); Lisa-o tüve lõppu heakõla pärast: Regina, Victor, physi-o-logos ('looduseuurija'). Diana, Veronica, Viola; Ursula jne. e) Muudest vormidest: Rahvusvahelise terminoloogia partitsiibist: Renate, Renatus>Rene; eelis gerundiivist: Amandus, Amanda, rahvuskeelse(te) ees: Miranda jne. 1) puuduvad emotsionaalsed ja Negatiivse tähendusega hinnangulised kõrvaltähendused omadussõna: Barbara. (argiculturist ja peasant (ingl.k), pediculosis 2. Kohanimevaramu: ja lousiness (ingl. k). Augusta Raurica-Augst (Sveits); 2) monoseemsus kõikides keeltes: Augusta