1. Wer anderen eine Grube gräbt fällt selbst hinein. Kes teisele auku kaevab, ise sinna kukub. 2. Besser der Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach Parem varblane peos kui tuvi katusel. 3. Morgenstund hat Gold im Mund Hommik on õhtust targem. 4. Vögel, die am Morgen singen fängt am Abend die Katz. Ära hõiska enne õhtut. 5. Wo gehobelt wird, da fallen Späne. Kus suitsu seal tuld. 6. Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. Kes ei riski ei võida. 7. Der Krug geht so lange zum Brunnen bis er bricht. Valel on lühikesed jalad. 8. Einem geschenkten Gaul guckt man nicht ins Maul. Kingitud hobuse suhu ei vaadata. 9. Was ich nicht weiss macht mich nicht heiss. Mida Juku ei õpi, seda Juhan ei tea. 10. Wer Sorgen hat, hat auch Likör. Häda ajab härja kaevu. 11. Wo kein Kläger ist, ist auch kein Richter. Kus tegijaid, seal nägijaid. 12. Was du nicht willst, das man dir tu`, das füg` auch keinem anderen zu. Ära tee te...
Die Frau hat die Hosen an und er steht unter dem Pantoffel. naise jalas on püksid ja mees on tuhvlialune 33. aus dem Häuschen sein. katus sõidab/(otse)majast välja olema 34. der Nase herumführen ninapidi vedama 35. einen Korb bekommen/ geben korvi saama/andma 36. einen Seitensprung machen kõrvalt panema/truudust murdma 37. alle Tassen nicht im Schrank haben. kõik tassid pole kapis/ ehk: kruvid loksuvad 38. die beleidigte Leberwurst spielen solvunud maksavorsti mängima Wer Musik nicht liebt, verdient nicht ein Mensch genannt zu werden /Goethe/ Briefe schreiben kirja kirjutamine Montag, den 9. November (kuupäev kirjalikus vormis, üleval paremal) Der Brief kiri besuchen (Akk) külastama zu Besuch kommen külla tulema antworten vastama die Antwort vastus anrufen helistama warten AUF Akk ootama (Ich warte auf dich) feiern pidutsema die Einladung küllakutse
iganes soovib, ilma vahele jäämata. · "Enamikul juhtudel, kui ma mõrvasin need naised, ma ei teadnud nende nimesid. Enamiku ajast tapsin ma nad esimesel korral, kui me kohtusime. Ma ei mäleta hästi nende nägusid. Ma tapsin nii palju naisi, et ma ei mäleta neid." Green River tapja Friedrich Haarmann · Warte, warte nur ein Weilchen, dann kommt Haarmann auch zu dir, mit dem kleinen Hackebeilchen und macht Leberwurst auf Dir! · 05.1924 Leine jõest 4 kolpa · Homoseksuaal · Vähemalt 27 mõrva, noored mehed · Hans Grans, kasutatud rõivaste äri · "Kui mul hoog peale tuleb, siis see juhtubki..." · Hammustas kõri läbi, tükeldas, pead aknast Leine jõkke Friedrich Haarmann · Liha müüs loomaliha pähe · Politsei nuhk, raudteejaamas · Pakkus öömaja ja süüa · Haarmann- surmanuhtlus · Grans- 12 a. sunnitööd · 15.04.1925 giljotineeriti
Übermorgen – Ülehomme Firsch – Värske Das Wochenende – Nädalavahetus Der Einkaufzettel – Ostusedel (ostunimekiri) Die Tasche – Kott Der Supermarkt – Market Die Bäckerei – Pagariäri Das Frühstück – Hommikusöök Das Mittagessen – Lõunasöök Das Abendessen – Õhtusöök Die Lebensmittel – Toiduained Der Zucker – Suhkur Die Marmelade – Marmelaad/Moos Der Nachtisch – Magustoit Das Eis – Jäätis Der Weinbrand – Konjak Der Schinken – Sink Die Leberwurst – Maksavorst Kochen – Süüa tegema Selbst – Ise Besuchen – Külastama, Külla minema Zu besuch kommen – Külla tulema Mitnehmen – Kaasavõtma (lahku nt. Ich nehme den Computer mit) Mitbringen – Kaasatooma (lahku) Das Butterbrot – Võileib Das Brötchen – Saiake Der Rinderbraten – Loomaliha praad Der Rotkohl – Punakapsas Der Kohl - Kapsas Aufstehen – Üles tõusma (lahku) Aastaajad on kõik meessoost ja artikliga Der, aastajal artikkels asendub sõnaga im
Variations made from of chopping (Wikipedia). pork and beef mixtures as well as poultry can 316 Chapter 17 now be found. There are also vegetarian vari- Liver Sausage eties that use textured vegetable protein in Liverwurst is an anglicization of the German place of meat. In America, the predominant Leberwurst (Dutch leverworst, Hungarian spices used for seasoning are pepper and ken_májas, Swedish leverkorv, Finnish sage. Some breakfast sausage is flavored maksamakkara), literally meaning “liver with ham (Wikipedia). sausage.” It is a typical sausage served in