-ar -er -ir Yo Estoy Estoy Estoy Tu Estas Estas Estas El, ella, ud Esta Esta Esta Nosotros Estam -ando Estam -iendo Estam -iendo os os os Vosotros Estais Estais Estais Ellos, ellas, uds Estan Estan Estan
.....alemanes. son Need tüdrukud on sakslased 4.Jaime ........muy inteligente es Jaime on väga tark. 5.Los libros....sobre la mesa. estan Need raamatud on laua peal 6.Ana........triste. es Ana on kurb 7.La mujer de Luis .......secretaria. es Kuisi naine on sekretär 8.La casa........pequeña. es See maja on väike. 9.El coche no...... en el garaje. está See auto ei asu garaazis. 10.Yo ...contento con el hotel. estoy Olen hotelliga rahul. 11.......agradecido. Estoy Olen tänulik. 12.La mesa........redonda. es Laudo n ümmargune. 13.Mañana .......25 de enero. es Homme on 25. jaanuar. 14........bueno respirar el aire puro. es On hea hingata värsket õhku. 15.Eso.......fácil. es See on kerge. 16.Madrid.......la capital. es Madrid on pealinn. 17.La secretaria......encantadora. es Sekretär on võluv.
Gerundiivi moodustamine : Alati kui pead moodustama gerundiivi, siis pead kastutama alati…. Olevik Gerudiiv Yo (mina) Yo estoy (mina olen) Tu (sina) Tu estas (sina oled) El/ella (tema) El/ella está (tema on) Nosotros (meie) Nosotros Estamos (meie oleme) Vosotros (teie) Vosotros Estaís (teie olete) Ustedes (nemad) Ustedes estan (nemad on) Gerundiumi moodustamiseks liidetakse tegusõnale vastav lopp: -ando, kui tegusõna lopus on –ar -iendo, kui tegusõna lopus on –er voi -ir
vive vivió vivía vivirá vivimos vivimos vivíamos viviremos vivís vivisteis vivíais viviréis viven vivieron vivian vivirán PARTICIPIO -nud vorm: bailado, comido, vivido GERUNDIO -des, -mas vorm: bailando, comiendo, viviendo PRETÉRITO PERFECTO täisminevik kestev olevik he estoy has estás ha } bailado está } bailando hemos estamos habéis estáis han están umbisikuline tegumood olevikus se baila (tantsitakse), se come (süüakse), se vive (elatakse)
Tere! ¡Hola! Tere hommikust! ¡Buenos Días! Tere õhtust! ¡Buenas Tardes! Kuidas läheb? ¿Cómo Estás? Mul läheb hästi, tänan! Estoy Bíen ¡Gracias! Ja sinul? ¿Y Tú? Tänan (väga)! ¡(Muchas) Gracias! Võta heaks! ¡De Nada! Ma igatsesin sind väga! ¡Te Extraño Mucho! Head ööd! ¡Buenas noches! Näeme hiljem! ¡Hasta luego! Head-aega! ¡Adiós! Palju õnne sünnipäevaks! ¡Feliz Cumpleaños! Head uut aastat! ¡Feliz Año Nuevo! Häid jõule! ¡Feliz Navidad! Palju õnne! ¡felicidades! Head isu! ¡Que Aproveche! Ma tahaksin kunagi Hispaaniat külastada Me Gustaría Visitar Algún Día Tu País
Llamarse nimetama yo me llamo nosotros nos llamamos tu te llamas vosotros os llamais el se llama ellos se llaman Ser olema yo soy nosotros somos tu eres vosotros sois el/ella es ellos son Estar olema(ajutine olukord) yo estoy nosotros estamos tu estas vosotros estais el/ella esta ellos estan Dedicarse ennast pühendama( eessõna 'a') yo me dedico nosotros nos dedicamos tu te dedicas vosotros os dedicais el/ella dedica ellos se dedican Trabajar töötama yo trabajo nosotros trabajamos tu trabajas vosotros trabajais el/ella trabaja ellos trabajan Comer sööma yo como nosotros comemos tu comes vosotros comeis el/ella come ellos comen Vivir elama
SER ESTAR TENER Yo soy estoy tengo Tu eres estas tienes El es esta tiene Nos somos estamos tenemos Vos sois estais teneis Ellos son estan tienen PRESENTE DE INDICATIVO ESIMENE PõLVKOND Yo estudi-o habl-o Tu estudi-as habl-as El estudi-a habl-a
Sin embargo, estaba ocurriendo delante de mis ojos. Aunque no pudiera explicarlo, tampoco me era posible negar su realidad. --Continúa --dije, algo nervioso, pero fascinado por lo que ocurría--. ¿Recuerdas algo más? Ella recordó fragmentos de otras dos vidas. --Tengo un vestido de encaje negro y encaje negro en la cabeza. Mi pelo es oscuro, algo canoso. Es 1756 (d. de C.). Soy española. Me llamo Luisa y tengo cincuenta y seis años. Estoy bailando. Hay otros que también bailan. (Larga pausa.) Estoy enferma; tengo fiebre, sudores fríos... Hay mucha gente enferma; la gente se muere... Los médicos no lo saben, pero fue por el agua. La llevé hacia delante en el tiempo. --Me recobro, pero aún me duele la cabeza; aún me duelen los ojos y la cabeza por la fiebre, por el agua... Muchos mueren. Más adelante me dijo que en esa vida era prostituta, pero que no me había dado esa información porque la avergonzaba
"Biografía de Tirso de Molina". Tirso de Molina es su pseudónimo, el nombre real es Gabriel Téllez. El nació en 1579 y murió en 1648. No estoy seguro de en qué ciudad él nació y murió. En Internet hay muchas divergencias sobre esto. Tirso de Molina fue un célebreo dramaturgo español. También fue poeta, narrador español de Barroco, profesor de Teología y monje. En 1601 ingresó en la Orden de la Merced y después tomó los hábitos en 1601 en el monasterio de San Antolin en Guadalajara. Se ordenó sacerdote en 1606 en Toledo, donde estudió artes y teología y también en Toledo empezó a escribir.
se taparan los oídos. Cuando el silencio volvió a reinar en la habitación y los niños abrieron los ojos, lo que allí había era una figura que les llenó de miedo y que hizo que se abrazaran. Una mujer con corona plateada y vestido negro se plantó delante de ellos y sonreía de una manera burlona. En su mano derecha sostenía una delgada varita negra. —Hola queridos niños, soy Escle, el hada misteriosa y hermana del hada Mielina. Estoy aquí para ser tu amiga, Tilito. Por ahora no quiero ser tu amiga Pinocho, tal vez más adelante. —rió en voz baja, burlona, tapándose la boca con la mano izquierda. —Tilito, espero ser tu compañera misteriosa para siempre. No me verás ni me oirás, pero estaré contigo —finalizó tajante. Tocó entonces la cabeza del niño de madera con la varita. Una nubecilla oscura se introdujo en Tilito como lo hace el humo de una hoguera cuando se apaga. Inmediatamente
avanzando rápidamente. Con las crecientes poblaciones de una mezcla dinámica, el éxito en este mundo moderno depende mucho en la comunicación. En el centro de buenas habilidades de comunicación, es el lenguaje. Por dos años en la escuela secundaria estaba aprendido una segunda lengua (El Español). Esperar hasta la escuela secundaria para comenzar a estudiar un segundo idioma fue una elección muy pobre. Ahora estoy en la universidad, con otros estudiantes que son más de 80 países diferentes, y yo puedo hablar un idioma soló. La ventaja más popular de aprendido una segunda lengua es que permite la comunicación donde la interacción de otra manera sería difícil. Esto es especialmente aplicable al mundo de las empresas, donde la comunicación es muy importante. Otras ventajas que normalmente no se ven en relación con el ser bilingüe, pero son importantes,
subir subiendo Verbos irregulares Presiente de indicativo ser ir estar andar caer dar decir yo soy voy estoy ando caigo doy digo tú eres vas estás andas caes das dices él, ella, (Vd) es va está anda cae da dice nosotros, somos vamos estamos andamos caemos damos decimos -as vosotros,
(ellas) (ustedes) fueron teie olite ESCUCHA & REPÍTE 53 Reeglina jäetakse ei kasutata lauses koos tegusõnaga isikulist asesõna. Soy estudiante. Ma olen üliõpilane. Eituse moodustamisel lisatakse tegusõna ette sõna NO. No soy de España. Ma ei ole pärit Hispaaniast. Tegusõna ESTAR pööramine Üldolevik: (yo) estoy mina olen (tú) estás sina oled (él) tema (M) (ella) está tema (N) on (usted) teie olete (nosotros) estamos meie oleme (nosotras) (vosotros) estáis teie olete (vosotras) (ellos) están nemad on (ellas) (ustedes) están teie olete 54 KUULA & KORDA Üldminevik:
Sin novedad. noh eem-por-tah keh pah-sah seen noh-veh-dahd It doesn't matter. What's happening? Nothing much. No tengo ninguna idea. ¡Buena idea! ¡Pase! noh tehn-goh neen-goo-nah ee- bweh-nah ee-deh-ah pah-seh deh-ah Good idea! Go ahead! I have no idea. Estoy cansado / enfermo. Tengo hambre / sed. Tengo calor / frío. eh-stoy kahn-sah-doh / ehn-fehr- tehn-goh ahm-breh / sed tehn-goh kah-lohr / free-oh moh I'm hungry / thirsty. I'm hot / cold. I'm tired / sick. Estoy aburrido. No me importa. No se preocupe.
sleep. bajo under El perro está bajo la mesa. The dog is under the table. cerca de near El perro está cerca de la mesa. The dog is near the table. con with Voy con él. I am going with him. contra against Estoy contra la huelga. I am against the strike. de of, from, indicating El sombrero es hecho de papel. The hat is made possession of paper. Soy de Nueva York. I'm from New York. Prefiero el carro de Juan. I prefer John's car (I prefer the car of John).
nutab , ta on õnnetu. *** See naer on ainult sellepärast , kuna päike särab . Kuid kas sa tead , kuidas ma tegelikult kannatan ? Ma ei näita sulle seda välja , et ma tegelikult olen kurb . Kuid tea , et sa oled parim ja jääd selleks . Ja ma loodan , et kunagi kõik muutub , paremuse poole … *** Odio ver que põlastusega y, aunque yo no. I Veo que como yo nunca miró a nadie no es, en gran amor. Pero todav?a estoy viendo que te gusta el otro, porque no quiero que usted puede ver cómo hago realmente necesitan todos los d?as de su cuenta. I no quieren que usted sepa cómo hacer que en tu corazón amor, como es mejor, as? que para m?, si ... Voy a necesidad de permanecer tan quieto como pueda ocultar su sonrisa y las l?grimas, cuando lo necesite! - Tõlge : Ma võin vaadata sind põlastusega ja vihaga, kuigi ma seda ei tee. Ma