Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"ejemplo" - 8 õppematerjali

Biografia de Tirso de Molina
1
doc

Biografia de Tirso de Molina

arriendo la ganancia, El laberinto de Creta), comedias bíblicas (La mujer que manda en casa. La mejor espigadera. La venganza de Tamar) y comedias hagiográficas (La trilogía de Santa Juana, La ninfa del cielo, La dama del Olivar). También Tirso de Molina introdujo un personaje en literatura, cuyo nombre es Don Juan( El burlador de Sevilla y El convidado de piedra) Este personaje es importante para la literatura mundial, EL es la imagen eterna. Por ejemplo, en la literatura rusa Pushkin escribió una obre de teatro "El convidado de piedra" Tirso fue una persona religiosa, pero en sus comedias hay mucho humor irreverente (humor sarcástico a lo religioso?). Tirso fue el primer autor que dio profundidad psicológica a los personajes femeninos, que llegaron a ser protagonistas de sus obras.

Keeled → Hispaania keel
6 allalaadimist
Proyecto Final-Transducción Entre Idiomas
7
doc

Proyecto Final: Transducción Entre Idiomas

creo que esta cita sería un gran parágrafo para poner en la parte posterior del libro, para que el lector tenga una muestra de la obra. La combinación de la gramática, la sintaxis y el vocabulario utilizado en este pasaje hace que la lectura diferente del español moderno y muy interesante. Algunos de los nombres que Celestina llama Pármeno no se utilizan hoy en día, y requieren una amplia investigación para encontrar la definición (sin usar el glosario de Finch). Por ejemplo, el uso del sufijo ­ico/a en las palabras putico y perlica. Este sufijo se utiliza como un diminutivo (perfectamente alineada con el contexto), en lugar de la más común hoy en día -ita. El vocabulario y la gramática de "perescería" también es interesante y difícil de traducir sin leer el prólogo de la edición Finch. Hoy en día, la "s" en "sc" es, por lo general, sólo se redujo y "c" se utiliza para este sonido (Finch discute esto en la página xix)

Keeled → Hispaania keel
4 allalaadimist
Adios papa raamatu ülesannete vastused
4
docx

Adios papa raamatu ülesannete vastused.

e) 11.30 ­ 11.30 de la noche, Javier no ha venido a cenar 6. Razones: Se ha escapado de casa porque está cansado de vivir con su padre. Capitulo II 7-8. a) V b) V c) V d)F e) V f) F g) F 9. Relaciones familiares: Fernández: "No sé si he sido un buen padre para Javier."; Sin madre de Javier y Jaime ha sido muy difícil. Fernández he prefiere trabajar mucho y he olvidada a sus hijos. Amistades: Fernández no le gustan los amigos de Javier, por ejemplo, Vicente vende drogas y es malo para Javier. 10. El doctor Fernández cuando ve que Javier no ha pasado la noche en casa: Se sentía culpable, estaba preocupado por su hijo. Luis cuando está viendo la película y suena el teléfono: Está cansado después de un día de mucho trabajo. No quiero coger el teléfono, porque vè la película, pero al final se levanta. Luis cuando Mónica va a su casa y le invita a tomar algo: Quiere dormir, pero le

Keeled → Hispaania keel
6 allalaadimist
Hispaania keele praktikum I-FONEETIKA
54
docx

Hispaania keele praktikum I-FONEETIKA

● La acentuación, ritmo y entonación se ven muy afectadas por la dimensión diafásica (discurso dirigido a un niño o a la pareja sentimental) Variación diastrática ● La variación fonética en la dimensión diastrática es muy compleja, pues: Las Variables diastráticas son muy diferentes ¿Cómo es la fonética de los jóvenes? ¿Y la de las mujeres? ¿Y la de las clases bajas/altas? Está ligada a la dimensión diatópica ● Ejemplo de variación diastrática: ● Relajación/Eliminación de la vocal inicial para crear palabras con al acentuación en la primera sílaba, p. ej. “ama” o “buela” en lugar de “mama” o “abuela” Variación Diatópica es la dimensión diatópica a la que tradicionalmente se le presta más atención. Dialecto: Sistema lingüístico de una comunidad de habla (normalmente geográfica), pero sin diferenciación suficiente frente a otros de origen común

Keeled → Hispaania keel
27 allalaadimist
Ssubtiitrite lugemiskiirus
17
pdf

Ssubtiitrite lugemiskiirus

MS Word, que calcula la legibilidad de subtítulos introducidos por el usuario de forma automática. Es decir, que se trata de subtítulos exportados desde un programa convencional de subtitulación, o "ripeados" desde un DVD. Los subtítulos exportados deben contener un tiempo de entrada del subtítulo, un tiempo de salida y el texto del propio subtítulo, en una o dos líneas. · Como ejemplo del formato, véase a continuac ión unos subtítulos en alemán de la película "Lolita" (S. Kubrick, 1962): 00:03:29:36 00:03:31:40 Nein, ich bin Spartakus. 00:03:31:76 00:03:33:56 Oder wollen Sie für mich / die Sklaven befreien? 00:03:33:56 00:03:35:28 Sind Sie Quilty? · La macro genera valores en CPS (caracteres por minuto) y WPM (palabras por minuto, "words per minute", en inglés), para cada uno de los subtítulos exportados, y sólo funcionará

Varia → Sissejuhatus erialaõppesse
1 allalaadimist
Hispaania keele grammatika
32
doc

Hispaania keele grammatika

en en invierno; Carmen está en casa; en efecto; en eso caso; estar en todo entre entre las montañas; voy entre los siete; entre sí; entre día; entre tanto hacia hacia las tres; mientras viajaba hacia el aeropuerto de Madrid para trasladarse hasta hasta el bosque; donde nació la joven y vivió hasta hace dos años; hasta la vista para para ti; para todos; mi amigo está para salir por por la tarde; por la calle; cincuenta por ciento; por ejemplo; ni por ésas; por favor según según el horario; según ha indicado el embajador de España en misión especial sin sin trabajo; entró sin saludar a nadie; estar sin blanca so so pretexto de sobre sobre la mesa; sobre gustos no hay escrito; sobre todo; estar sobre sí tras tras un árbol; tras lo cual fue detenida cerca cerca de; cerca de aeropuerto lejos lejos de; muy lejos de las previsiones del Gobierno

Keeled → Hispaania keel
311 allalaadimist
Brian Weiss - Muchas Vidas Muchos Maestros
137
pdf

Brian Weiss - Muchas Vidas Muchos Maestros

lecciones aprendidas y tareas completadas, no por años; caridad, esperanza, fe y amor; hacer sin expectativas de recompensa: ese conocimiento era para mí. Pero ¿con qué finalidad? ¿Qué se me había enviado a cumplir? Los impresionantes mensajes y los acontecimientos que se precipitaban sobre mí en el consultorio correspondían a profundos cambios en mi vida personal y familiar. La transformación fue deslizándose gradualmente en mi conciencia. Por ejemplo: un día en que llevaba a mi hijo a un partido de béisbol del colegio nos vimos atrapados en un enorme atasco de circulación. Siempre me han fastidiado esos atascos; y en esa ocasión íbamos a perdernos, además, uno o dos innings. Sin embargo, caí en la cuenta de que no estaba fastidiado. No proyectaba la culpa en algún conductor incompetente. Mantenía relajados el cuello y los hombros. No descargaba la irritación contra mi hijo. Pasamos el rato conversando

Psühholoogia → Ajakasutuse juhtimine
1 allalaadimist
Maailmakirjanduse konspekt
26
doc

Maailmakirjanduse konspekt

renessansi kirjanikud, kirjutasid novelle. Nt Macuccoo ja Bandello. Elu lõpus kirjutas ka Petrarca eeskujul paar ladinakeelset teost. Lõpupoole on ka teos, mis on mõneti erinev, proosavormis "Corbaccio" (armastuse labürint). Kujutab naisi testmoodi, kui oma teistes teostes ­ kujutab naises pigem vooruslikkuse asemel madalate kirgede kehastusena. Juan Manuel ­ Hispaania kirjanik, kuulus kuninglikku perekonda, "Krahv Lucanour". 51 novelli, jutukogu. Zanri nimeks oli "ejemplo" (näide), sest seal ei olnud veel "novelasid" (novelljutustuse mõiste). On krahv, kellel on nõuandja, kes jutustab talle nõuandmise asemel õpetlikke lugusid, et tuua moraalseid näiteid. Petrus Alfonsi ­ Hispaania juut, "Elutarkus"("Diciplina volutaris(?)"), ladinakeelne teos. Chaucer "Canterbury lood" on inglastele nagu eestlastel on "kalevipoeg". Loe proloog kindlasti; Bath'i emanda proloog; Oxfordi tudengi lugu; munga lugu. Lood

Kirjandus → Kirjandus
157 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun