FUTURO IMPERFECTO -ar -er -ir yo comprar-é ser-é ir-é tú comprar-ás ser-ás ir-ás él comprar-á ser-á ir-á nos comprar-emos ser-emos ir-emos vos comprar-éis ser-éis ir-éis ellos comprar-án ser-án ir-án caber(mahutama)-> cabr- querer(tahtma)-> querr- -é decir(ütlema)-> dir- saber(teadma)-> sabr- -ás haber(omama,valdama)-> habr- tener(omama)-> tendr- -á hacer(tegema)-> har- valer(väärt olema)-> valdr- -emos poder(saama,võima)-> podr- venir(tulema,saabuma)-> vendr- -éis poner(panema)-> pondr- salir(väljuma)-> saldr- -án ESTAR+ yo estaré tú estarás él estará + leyendo/descansando/escribiendo nos estaremos vos estaréis ellos estarán Ebareeglipärased:
llamar comer salir HABER=HAY=HUBO yo llam-é com-i sal-i tú llam-aste com-iste sal-iste él llam-ó com-ió sal-ió nos llam-amos com-imos sal-imos vos llam-asteis com-isteis sal-isteis ellos llam-aron com-ieron sal-ieron Ebareeglipärased DAR(andma) DECIR(ütlema) IR/SER PODER PONER(panema) di dije fui pude puse diste dijiste fuiste pudiste pusiste dio dijo fue pudo puso dimos dijimos fuimos pudimos pusimos disteis dijisteis fuisteis pudisteis pusisteis
-ar =-ado Romper- roto (purunenud) Lavar- pesema -er/-ir =ido Abrir- abierto (avanud) Leer- lugema Yo he Volver- vvelto (tagasi tulnud) Tu has El ha Descubrir- descubierto (avastanud) Nos. Hemos Vos. Habei Ellos han Pretrito indefinido Estar Dar Tener Hac Pone Poder Ser Sabe Ir Venir Decir Dorm (olem (and (oma er r (saa (ole r (min (tule (ütle ir a) ma ) ma ) (teg (pan ma ) ma ) (oska ema ) ma ) ma ) (mag ema ema ) ma ) ama ) )
El, ella, ud Esta Esta Esta Nosotros Estam -ando Estam -iendo Estam -iendo os os os Vosotros Estais Estais Estais Ellos, ellas, uds Estan Estan Estan Diciendo Durmiendo Oyendo (decir) (dormir) (oir) Divirtiendo Muriendo Trayendo (divertir) (morir) (traer) Pidiendo Pudiendo Cayendo (pedir) (poder) (caer) Prefiriendo Yendo Huyendo (preferir) (ir) (huir)
entender (aru saama) envolver (sisse mähkima,pakkima) perder (kaotama) morder (hammustama) tender (riputama) oler (lõhnama) poder (võima,saama) KOLMAS PÕLVKOND Vivir Ebareeglipärased: IR (minema,käima) OIR (kuulama) SALIR (väljuma) VENIR (tulema) DECIR (ütlema) Yo viv-o voy oigo salgo vengo digo Tu viv-es vas oyes sales vienes dices El viv-e va oye sale viene dice Nos viv-imos vamos oimos salimos venimos decimos
subir subiendo Verbos irregulares Presiente de indicativo ser ir estar andar caer dar decir yo soy voy estoy ando caigo doy digo tú eres vas estás andas caes das dices él, ella, (Vd) es va está anda cae da dice nosotros,
(usted) juhite teate (nosotros) conducimos juhime conocemos teame (nosotras) (vosotros) conducís juhite conocéis teate (vosotras) (ellos) juhivad teavad (ellas) conducen conocen cuestan maksavad (ustedes) juhite teate dar decir dormir (yo) doy annan digo ütlen duermo magan (tú) das annad dices ütled duermes magad (él) annab ütleb magab (ella) da dice duerme (usted) annate ütlete magate (nosotros)
saber to know sé I know dar to give doy I give ver to see veo I see tener to have tengo I have poner to put pongo I put 21 decir to say digo I say valer to be worth valgo I am worth caer to fall caigo I fall conocer to know conozco I know deducir to deduce deduzco I deduce Generally, verbs that end in -cer and -cir add z before the first person singular ending. 30. Personal a
palabras o de las frases y asegurar así la comunicación entre el hablante y su interlocutor. fonética articulatoria → la acción de los órganos articulatorios fonética acústica → medición de las ondas sonoras que se crean en el aire fonética auditiva → la acción del oído Entendemos por fonología la disciplina lingüística que se ocupa del estudio de la función de los elementos fónicos de las lenguas, es decir, que estudia los sonidos desde el punto de vista de su funcionamiento en el lenguaje y de su utilización para formar signos lingüísicos. (desde la perspectiva de si las diferencias entre los sonidos en una lengua determinada son significativas o no). Existen otras diferencias articulatorias que son más básicas que las fonéticas porque se utilizan para distinguir el significado de una palabra del de otra. Son las diferencias fonológicas.
© 2013. Fédération des Traducteurs (fit) Revue Babel All rights reserved Subtitle reading speed413 NOTA INICIAL: · Este fichero contiene una macro programada en VBA ("Visual Basic for Applications") para MS Word, que calcula la legibilidad de subtítulos introducidos por el usuario de forma automática. Es decir, que se trata de subtítulos exportados desde un programa convencional de subtitulación, o "ripeados" desde un DVD. Los subtítulos exportados deben contener un tiempo de entrada del subtítulo, un tiempo de salida y el texto del propio subtítulo, en una o dos líneas. · Como ejemplo del formato, véase a continuac ión unos subtítulos en alemán de la película "Lolita" (S. Kubrick, 1962): 00:03:29:36 00:03:31:40 Nein, ich bin Spartakus.
Hay muchas personas a mi alrededor. Esa vez, su muerte fue apacible. Flotaba. ¿Flotaba? Eso me hizo pensar en los estudios del doctor Raymond Moody sobre las víctimas de experiencias de casi muerte. Sus sujetos también recordaban haber flotado antes de verse atraídos otra vez hacia el cuerpo. Yo había leído ese libro varios años antes; tomé nota mental de que debía releerlo. Me pregunté si Catherine recordaría algo más allá de la muerte, pero sólo pudo decir: --Floto, nada más. La desperté y di esa sesión por terminada. *** 19 Revolví las bibliotecas de medicina, con un apetito nuevo e insaciable por cualquier artículo científico que se hubiera publicado sobre la reencarnación. Estudié las obras del doctor Ian Stevenson, respetado profesor de psiquiatría en la Universidad de Virginia, quien ha publicado una extensa bibliografía psiquiátrica