Ladina juriidiline terminoloogia 27.11. seminari kodutöö 1) Tõlkida tekst 18, lk 28. Lausete 8-15 tõlkimiseks vt coniunctivus hortativus’e kohta lk 160 (punkt 4). 1. annan, et sa midagi vastu annaksid. Annan, et sa midagi vastu teeksid. 2. Teen, et sa midagi annaksid. Teen, et sa teeksid midagi. 3. tegu ei tee süüdlaseks, kui tahtlus ei ole kuritegelik. 4. kui tõepoolest on testamendis eksitud legataari nime, perekonnanime või eesnimega, kui isiku kohta on teada, sellest hoolimata on legaator kehtiv/jõus 5. kui annan raha selleks, et asi vastu saada, siis on see ostu-müügi tehing, kui aga annan asja,
(Ehk kirjutatud tunnistus on mõjukam kui kirjutamata tunnistus.) Tekst 22 14) Scire leges non est verba earum tenere, sed vim ac potestatem (Cels.) - Seaduse tundmine ei tähenda ainult seadusetähe tundmist, vaid ka arusaamist selle jõust ja väest. 18) Errare humanum est – eksimine on inimlik 4 Harjutus 21 Adoptare (Sg3) - adobtat lapsendab Solvere (Sg 3) - solvit maksab Harjutus 25 Habemus – Omame, peame Coniunctivus II, Praesens, Activi, Plurar 1 Põhivormid Habeo (oman) habui (omasin, pidasin) habitum (omatud, peetud) habere (omama, pidama) Firmavit – ta kindlustas, ta tugevndas Con I, Perfectum, Activi, Singularis 3 Põhivormid Firmo (kindlustan, tugevndan) Firmavi (kindlustasin, tugevndasin) Firmatum (kindlustati, tugevdati) Firmare (kindlustama, tugevndama) 5 Harjutus 29 suppositus est– teda alistati, teda on alistatud
comprobata, comprobatum sum/es/est. Comprobati, comprobatae, comprobata sumus/estis/sunt. Perf. Ind. pass pl3. Neid on tunnustatud. Depoonensverbidel ladina keeles aktiiv puudub, nad pöörduvad ainult passiivi vormides. Eesti keelde tõlkimisel tuleb kasutada ainult aktiivi vorme. ùtor, ùsus, sum, uti kasutama, tarvitama dominor, atus, sum, ari valitsema, omama · Indicativus kindel kõneviis (olevik või minevik) · Imperativus käskiv kõneviis · Coniunctivus tingiv kõneviis Coniunctivus Vinco, vici, victum, ere Vinco praes. coni. act. ma võidaksin / praes. coni. pass. mind võidetaks I e- II-IV a- Vivo, vixi, victum, ere praes.coni.act. elama III Vivam, vivas, vivat, vivamus, vivatis, vivant (ma elaksin, sa elaksid, ta elaks, me elaksime, te elaksite, nad elaksid) Veto, tui, titum, are praes.coni.pass. keelama I
Tuleb arvesse võtta ka joonealused märkused. Gaius II saj pKr. Paulus III saj pKr. Ulpianus III saj pKr. Luuletuste lugemisel-tõlkimisel: Eleegiline distihhon: 1) Heksameeter 2) Pentameeter Meetrum värsi jalg Daktül Tsesuur hingamispaus Skandeerimine luuletuse tekstide ettelugemine Verb (õ lk 116) Kaks tegumoodi: activum (isikuline) ja passivum (umbisikuline) Kolm küneviisi: indicativus (kindel kõneviis), coniunctivus (tingiv kõneviis), imperativus (käskiv kõneviis) Kuus ajavormi: praesens (olevik), imperfectum (lihtminevik), perfectum (täisminevik), plusquamperfectum (enneminevik), futurum I (I tulevik), futurum II (II tulevik) Kolm pööret ehk isikut: esimene, teine ja kolmas: ma olen, sa oled, ta on Kaks arvu: singularis (ainsus): ma olen, pluuralis (mitmus): me oleme
eesnimes, kuid isik on ilmne, siis legaat kehtib. 5. Si pecuniam do, ut rem accipiam, emptio-venditio est; sin autem rem do, ut rem accipiam, permutatio est. - Kui annan raha, selleks, et saada asja, on ost-müük; kui aga annan asja, selleks, et saada asja, on vahetus. 6. Quidam lege impediuntur, ne iudices sint – Kohtunikud on seadusega piiritletud. 7. Quod dubitas, ne feceris - Kui sa kahtled, ära tee /Ära tee seda, milles sa pole kindel. Lausete 8-15 tõlkimiseks vt coniunctivus hortativus’e kohta lk 160 (punkt 4). 8. Fiat iustitia, pereat mundus - Saagu õiglus, hukkugu kasvõi maailm 9. Audiatur et altera pars – Kuulatagu ka teist poolt! 10. Caveat emptor – Valvaku ostja! Caveat venditor – Valvaku müüja! 11. Vivat, crescat, floreat! - Elagu, kasvagu, õitsegu! 12. Gaudeamus igitur – Niisiis olgem rõõmsad ! 13. Videant (=caveant) consules, ne quid res publica detrimenti capiat – Konsolid valvaku, et riik ei kannataks kahju.