Извинение
Vabandus Извинение
Lühike, kuid oluline sõna.
1. Извините, но я не могу помочь Вам в этом деле.
Vabandage , kuid ma ei saa Teid selles küsimuses aidata.
2. Извините, но я не могу предоставить Вам свою помощь.
Vabandage, kuid ma ei saa Teile oma abi pakkuda.
3. Извините за задержку в поставке, которая произошла не по нашей
вине. Vabandage
tarne hilinemise pärast, mis ei tekkinud meie süül.
4. Извините за задержку с ответом на Ваше письмо.Vabandage viivituse
pärast kirjale vastamisel
Vabandame.
извиняться/*извиниться за что?(В.п.)
vabandama mille eest?
5. Извиняемся за то, что в контракте не было подписи директора.
Vabandame, et lepingus ei olnud direktori allkirja
6. Я должен извиниться перед Вами за задержку с ответом. Ma pean
Teie ees vabandama vastuse viibimise pärast
приносить/*принести извинения за что
? vabandust paluma mille eest?
7. Я приношу свои извинения за то, что не ответил на Ваше письмо. Ma
palun vabandust, et ei vastanud teie kirjale
8. Приношу свои извинения за задержку с ответом на Ваше письмо от
…Palun vabandust, et viivitasin Teie kirjale vastamisega....
9. Приношу свои извинения за допущенные ошибки. Palun vabandust
tehtud vigade eest
10.Приносим наши извинения за необоснованные претензии. Palume
vabandust põhjendamataute pretensioonide eest
11.Хочу принести свои самые искренние извинения за недопоставку
товара. Minu kõige siiramad
vabandused kauba mitte kohale
toomise eest.
Palume meid vabandada .
извинять/*извинить кого? за что?
2
Извинение
vabandama (kellegi, millegi pärast)
12.Просим извинить нас за то, что долго не отвечали на Ваше письмо.
Palume meid vabandada, et pole Teie kirjale kaua aega vastanud.d
13. Прошу извинить за запоздалый ответ. Palun vabandust hilinenud
vastuse eest.
Vabandus on vastu võetud.
принимать/*принять извинения vabandust vastu võtma
14.Примите, пожалуйста, мои извинения за отсутствие данных. Palun
võtke vastu minu vabandused andmete puudumise pärast.
15. Примите, пожалуйста, наши извинения за доставленное
беспокойство. Palun võtke vastu meie vabandused tüli tegemise eest.
Vahel tuleb midagi kahetseda.
сожалеть/сожалеть о чём?
kahetsema/kahju tundma mille pärast?
16.Сожалеем, что у нас нет возможности встретиться с Вами.
Kahetseme, et meil ei ole võimalust Teiega
kohtuda .
17.Я очень сожалею, что не могу согласиться с Вашим предложением.
Mul on väga kahju, et ei saa nõustuda Teie ettepanekuga.
18.Я искренне сожалею о том, что забыла направить Вам копию
контракта. Mul on siiralt kahju, et unustasin Teile
saata lepingu koopia.
с сожалением
kahetsusega
19.С сожалением констатируем, что в этом деле мы не находим
понимания. Kahetsusega nendime, et selles tegevuses/
asjas me ei leia
ühist mõistmist.
Kahju.
жаль, что
kahju, et
20.Очень жаль, что наша встреча не состоялась. Väga kahju, et meie kohtumine ei toimunud.
2
Извинение
Meil on kahju.
огорчён, огорчена, огорчены
pettunud
21.Мы очень огорчены, что не можем принять новые заказы. Oleme
väga pettunud, et me ei saa vastu võtta uusi tellimusi.
2
Kõik kommentaarid