omavahelise võitluse käigus (1501-1502); Sinjoriia saadikuna oli Machiavellil kolmel korral võimalus jälgida sündmuste arengut Pistoias. 18 1950: Ja Vergilius ütleb Dido suu läbi:... [E Virgilio nella bocca di Dido dice:]. 7 Machiavelli Valitseja Moliri, et late fines custode tueri.19 4. Siiski tuleb valitsejal jääda ettevaatlikuks ja väärikaks oma arvamustes ja tegudes; iseenda varju kartmata, mõõdukalt ja tasakaalukalt tegutsedes tuleb tal näidata end aruka ja südamlikuna ning jälgida, et liigne enesekindlus ei muudaks teda ettevaatamatuks ja liigne usaldamatus talumatuks. 5. Siit saab alguse vaidlus: kas on parem olla armastatud kui kardetud või vastupidi. Vastuseks öeldakse, et tuleks tahta olla nii ühte kui teist, et aga mõlemat
on tulvil ohtusid. Mistõttu Vergiliuski {vabandab Dido suu läbi värskusest tingitud kuningavõimu ebainimlikkust}, öeldes: Res dura, et regni novitas me talia cogunt Moliri, et late fines custode tueri 4. Siiski tuleb valitsejal jääda ettevaatlikuks ja väärikaks oma arvamustes ja tegudes; iseenda varju kartmata, mõõdukalt ja tasakaalukalt tegutsedes tuleb tal näidata end aruka ja südamlikuna ning jälgida, et liigne enesekindlus ei muudaks teda ettevaatamatuks ja liigne usaldamatus talumatuks. 5. Siit saab alguse vaidlus: kas on parem olla armastatud kui kardetud või vastupidi. Vastuseks
omavahelise võitluse käigus (1501-1502); Sinjoriia saadikuna oli Machiavellil kolmel korral võimalus jälgida sündmuste arengut Pistoias. 18 1950: Ja Vergilius ütleb Dido suu läbi:... [E Virgilio nella bocca di Dido dice:]. 8 Machiavelli Valitseja Moliri, et late fines custode tueri.19 4. Siiski tuleb valitsejal jääda ettevaatlikuks ja väärikaks oma arvamustes ja tegudes; iseenda varju kartmata, mõõdukalt ja tasakaalukalt tegutsedes tuleb tal näidata end aruka ja südamlikuna ning jälgida, et liigne enesekindlus ei muudaks teda ettevaatamatuks ja liigne usaldamatus talumatuks. 5. Siit saab alguse vaidlus: kas on parem olla armastatud kui kardetud või vastupidi. Vastuseks öeldakse, et tuleks tahta olla nii ühte kui teist, et aga mõlemat