Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"suhtlussituatsioonide" - 3 õppematerjali

SOTSIOLINGVISTIKA EKSAM
32
docx

SOTSIOLINGVISTIKA EKSAM

3) Ühildumine = A ja B keele sõnade sisestamine lausesse, kui kontaktis olevatel keeltel on sarnane grammatiline struktuur, mida võib leksikaalselt täita mõlema keele elementidega.  transferents (Clyne)  kontiinummudel (Lauttamus) 51. KAKSKEELSE KÕNE ISELOOMULIKKE JOONI  koodivahetus ja vaheldumine 15 Mitmekeelses ühiskonnas pole keelevalik juhuslik. Mitmekeelsetes rühmades või keelekogukondades valitseb suhtlussituatsioonide ja keelevalikute vahel stabiilne suhe. Keele valik ja tegevus on teineteisega seotud.  teiste kontaktkeelte mõjud, nt toorlaenud, internatsionalismid, tsitaatsõnad, aktsent  teoreetilised mudelid  lingvistiline analüüs

Eesti keel → Eesti keel
66 allalaadimist
Eesti keele õpe erivajadustega lastele I konspekt
53
docx

Eesti keele õpe erivajadustega lastele I konspekt

suhtlussituatsioone ja situatsioonikirjeldusi analüüsides pööratakse laste tähelepanu järgmistele situatsioonitunnustele: koht, aeg, osalejad, eesmärk, strateegia, sisu, ütluse sõnastus, tulemus. Suhtlemisõpetuse töövõtted jaotatakse üldistatult järgmistesse rühmadesse: situatsioonikirjelduste analüüs, suhtlemisülesannete täitmine, mängud ja lavastused. Sõltuvalt analüütiliste ja sünteetiliste operatsioonide osakaalust on eristatavad järgmised töövõtete rühmad: suhtlussituatsioonide analüüs, rühmitamisülesanded, valikülesanded, dialoogide konstrueerimine. Lapse sotsialiseerumine on võimalik ainult koos nimetatud protsessi ühe osaoskuse — suhtlusoskuse kujunemisega 3. Emakeele tund, õppetunni eesmärgid  Tund kui põhiline õppevorm eesti keele õpetamisel. Üldised nõuded emakeele õpetamisel:  Tund moodustab kasvatusliku (tööharjumuste, hoiakute ja kommunikatiivsete oskuste

Pedagoogika → Eripedagoogika
203 allalaadimist
Mitmekeelne oskussuhtlus
544
pdf

Mitmekeelne oskussuhtlus

väikelastega rääkides, kõnedefektide korral või ngau sleels ttnuud kasets, kus sgieuated thäeegdta snaõd oild tetäsii maeõtstavid. Kui fikseeritud koodi mudeli järgi loeb kuulaja sõnadest välja mõtte, mille kõneleja sinna pani, siis suhtluse tööpõhimõtte seleta- misele võib läheneda ka lausa teistpidi – et oodatav mõte on pädeva kuulaja peas juba varem olemas. Tekstiliigist olenevalt võib see ootus olla enam või vähem kindel, alates standardsete suhtlussituatsioonide peaaegu täielikust ettemääratusest kuni uudsust taotleva ilukirjanduseni, kus kindel on ainult autori soov lugeja ootustele mitte vastata. Suhtluse käigus kuulaja lihtsalt kitsendab oma ootuse ebakindlust. Jah, liikluspolitseinik vist tõepoolest soovib mu juhiluba näha. Ahah, tundub et seekord üritab kirjanik mind üllatada ropendamisest hoidumisega. Vms. Mõistmiseks või ebakindluse edukaks kitsendamiseks tehakse kõik võimalik, aga mitte rohkem. Kui jääb puudu taustateadmisi,

Inimeseõpetus → Inimeseõpetus
39 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun