ja näpu otsas tortisid, oi tuudi-ruudi-raa. Nad kombe pärast ohkisid, oi tuudi-ruudi-raa, et kas nad tuua tohtisid, oi tuudi-ruudi-raa, nii nagu poisid tohivad, oi tuudi-ruudi-raa, ka pudel metsakohinat, oi tuudi-ruudi-raa. 9 Viraksaare Täna üks väikene hirv hopsab mul üle tee, äkitselt seisma jääb, püsib, ei põgene; minagi seisatan, vaatame teineteist ... äkki kui nõelaks hirm, hopsab pilkude käest ! Talvine pühapäev Mu akna taha tuli vares. Siis tuli teine vares ka. 10 Kaks leevikest siis paaris tulid. Ja nõnda saingi rikkaks ma! Rumala lapse hommikupalve Ma sündinud seks, et olla armas mustmiljoneile ilma peal. Ma palun sind, oh Jumal armas, Et minu arm ei lõpeks eal! 11
siis oleks nii, kui oleks sina siin, et käte vanikutel võtta vastu veel enne, kui saan kotta sisse astu. Ah, Ing! Nüüd tuleb kevad jälle ülev, uus. Kas armastan sind, ei ma seda tea, kas armastad, ei selles aru pea -- kõik olen päiksen, õhun, muun. Ja sina minuga. Ja sa kui vesi mind kannad kevadine. Kahekesi! Ah, Ing! Nüüd tuleb ta. See valgub nagu kosk nüüd väljadelle maha, tänavalle. Lään, joobund lahtikäsi vastu talle, sääl päiksen seisatan, kun lehtkiosk. Ah Ing! Nüüd tuleb kevad. Kevadelle -- tee valla! Valla tee nüüd südämelle! Teine kiri Nüüd tuleb kevade. On otse pöörast midagi ja hullu! Päev meeletumalt raiskab päikest, miljon vaid rakette! Vett koskedena lahkab, on kui upuksime vette. Nii palju vett! Nii palju päikest! Püssiroht, mis langeb kullu: nii tuleb kevade, et Issand heida armu! Nüüd tuleb kevade. Ööd kahu enam ei too tänavalle. Ööd läbi peksavad nüüd puid ja kive vihma piisad,
mulksumisele annavad tausta rohukonnad veidi kaugemal. Või meenutab see helipilt hoopiski külamehe torupillimängu, kus algelist viisi saadab ühetooniline madal jörin? Aga just niisugused segakoorid on siin Kõrvemaa nurgas ikka iseloomulikud olnud, nii ka händkaku huhutamine otsekui mõni suur puu või kirikutorn maastikupildis. Külvandu poole kõnnin juba õige kergel sammul. Teispool seljandikke kuuldub veel üht händkakku, taevas siravad loendamatud tähed. Aeg-ajalt seisatan kuulama vaikust ja ses vaikuses oleks nagu kevadeöö hingus kuuldamatu ja ometi siinsamas, nii vahetu. MU 1985. AASTA märkmikus leidub punasega tehtud ülestähendus: 13.-14. mail heliplaatide kokkumäng. Need olid kolm LPd, mille koondvariant ilmus CDna möödunud aasta jõulude eel, seega tosin aastat hiljem. Heliplaadid olid koostatud, kaks neis metsalindude häältest, kolmas ja minu arust huvitav ning terviklik kogu Eesti konnade ja kärnkonnade häälitsustest, ainult et... ilma
Arutleb kunsti üle- Shakespeare'i lugedes, Üksteisest pimesi me mööda käime- kunst vabastab 17 1942 "Mureliku suuga" nukker (ema surm), 8 luuletusest koosnev tsükkel ühendatud emale Pärast ema surma . Elu ja hävingu kontrast ning vägivallast tingitud hingeline ahistus- Vihane kevad, Valus vaikimine, Kojuminek 1954 "Sädemed tuhas" nostalgia, eelistatud lühivorm. Kojuigatsus- Põgenik, Kusagil 1963 "Ääremail" Seisatan, Viimne valgus, Ühekoos, Rõõm- rahulolu ja häirimatu õnne hetked on harvad ning rõõm tundub "varastatud vaeva vahelt." Uneretk, Ja langes üks täht- oma elu ja loomingu kokkuvõte Underi luulet on palju tõlgitud, tema keelekasutus on tippkvaliteetne. Lisaks paljudele muudele keeltele, on teda tõlgitud ka esperanto ja jaapani keelde. Teemad mitmekesised. Ka Under ise tõlkis palju saksa ja prantsuse luuletajate töid. Underi looming on tugevasti