what you can do for your country. He also asked the nations of the world to join together to fight what he called the ,,common enemies of man:turanny,poverty,disease and war itself." He added:"All this will not be finished in the first one hundered days. Not will it be finished in the first one thousand days, not in the life of this Administration, not even perhaps in our lifetime on this planed. But lets begin." In closing, he expanded on his desire for greater internationalis: '2Finally wheather you are citizens of America or citizens of the world, ask of us here the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you." As one of his first presidential acts, Kennedy asked Congress tocreate the Peace corps. His brother-in-law was the first director. Through this program, americans volunteer to help underdeveloped nations in areas such as education,farming,health care and constructions. Since
Esimese maailmasõja ajal oli ta rindel. 1933. aastal sattus ta kahe seltsimehe varjamise eest koonduslaagrisse, kust tal õnnestus põgeneda. Hispaania kodusõjas oli ta arstiks vabariiklaste armees. Ravic elas Pariisis ja töötas ühes erakliinikus, kus ta oli sunnitud tegema operatsioone kliiniku omaniku, andetu professori Durant’i eest. Operatsioonide eest saab ta professorilt närust tasu, millega ta vaevu-vaevu ära elab. Ravic asus elama Pariisi, hotell Internationalis “Võõramaa libedal jääl oli palju raskem ennast püsti ajada kui kodukandi tuttaval pinnal.” Ta jalutas ühel õhtul linnas ringi ja kohtus Joaniga. Nad jõid end koos purju ning Ravic kutsus Joani oma hotellituppa. Kui Ravic sai teada, et Joani mees suri kopsupõletikku, siis aitas ta Joanil sellest üle saada ja kõik asjad korda ajada. Nad kohtusid järjest tihedamini kuni nad armusid teineteisesse. Armastus Jaoni vastu tõi Ravici taas tagasi elavate hulka
Referaat kirjandusteosest Õpetaja: Ave Teder Tallinn 2011 KIRJANIKU CV: a) nimi:Joanne Rowling b)pseudonüüm: J. K. Rowling c)sünniaeg ja koht: 31. juulil 1965 Yate'is Inglismaal d) surmaaeg ja koht:- e) elukohad: Inglismaa, Prantsusma, Portugal f) perekonnaseis: Jorge Arantesest lahutatud g) haridus: St Michael'si Põhikool, Wyedean'i Kolledz, Exeteri Ülikool, h) töökohad: Amnesty Internationalis uurija ja kahekeelse sekretärina, Portugali Porto linnas õpetas inglise keelt. i) mida kirjutanud: põnevusromaan j) teosed: ,,Harry Potter ja saladuste kamber" , ,,Harry Potter ja Azkabani vang", ,,Harry Potter ja tulepeeker" , "Harry Potter ja Fööniksi ordu", ,,Harry Potter ja segavereline prints", ,,Harry Potter ja surma vägised", "Bard Beedle'i lood". k) 1997. aastal Nestlé Smarties Book Prize'i, British Book Award'i ja Children's Book of the Year auhinna.
areneb ebatavaline armastuslugu. Kohtumise õhtul on Joan endast väljas, kuna tema mees on hotellitoas ära surnud. Ravic ei jäta naist tänavale hooletusse vaid viib ta oma hotelli ning hoolitseb ta eest, sest ta arvab et ta Joani enam ei näe. Kuid nende tutvusest areneb hoopis sügav armastus. Teose alguses on meeleolu lõbus, pidutsetakse ja juuakse calvadosi. Lõpu poole, sõja ähvarduses, muutub meeleolu süngemaks. Ravic elab pagulaste hotellis "Internationalis". Seal elab ka tema sõber Morozov. Morozov töötab ühes kohalikus lokaalis uksehoidjana. Tänu temale saab ka Joan sinna tööle. Kuna Ravic elab Prantsusmaal illegaalselt, siis ähvardab teda pidevalt Prantsusmaalt väljasaatmise oht. Olles kord Joaniga Antibesis puhkusel, abistab ta arstina üht naist, kes sai vigastada. Kohale tuleb ka politsei, kes palub Ravicil politseijaoskonda tunnistusi andma tulla
Catlyn Kirna 2012. Politoloogia terminoloogia korrastamise vajadus (Unification requirements in the language of politology). Magistritöö, Tallinna Ülikool. Tallinn. Donald C. Király 2000. A Social Constructivist Approach to Translator Education: Empowerment From Theory to Practice. Manchester: St. Jerome. Rein Kull ja Henn Saari 1975. Die Entwicklung des estnischen terminologischen Gedankens und die Förderung der Fachsprachen in den letzten Jahren. – Congressus Tertius Internationalis Fenno- Ugristarum. Pars I. Acta Linguistica. Tallinn: Valgus, 245–249. Kirjandus 265 Elis Kõrvek 2009. Refiner Tõlkebüroo analüüs Eesti tõlketuru konteks- tis: magistritöö. Magistritöö, Tallinna Ülikool. Tallinn. Alexander Künzli 2007. The ethical dimension of translation revision. An empirical study. The Journal of Specialised Translation, (8), 42–56. George Lakoff ja Mark Johnson 2003. Metaphors We Live by