bezeichnet werden kann. Die Nonnen waren ob Stickereien, Buchillustrationen und Miniaturen, Kalligraphien, Teppichwirkereien, in einzelnen Fällen auch Gemälde oder Kleinplastiken, ökonomisch ihren Klöstern verpflichtet. BILDENDE KUNST In der bildende Kunst sind für das 16.Jahrhundert nicht nur Italien, sondern auch nördlich der Alpen eine ganze Reihe von Künstlerinnen namentlich belegt, die die Malerei nicht zum Zeitvertreib, sondern als Beruf betrieben. Aber nur von wenigen sind heute allerdings noch gesicherte Werke nachweisbar. Die strenge Zunftordnungen in den deutschen Städten erlaubten den Frauen in allen Handwerken und Gewerben nur eine untergeordnete Tätigkeit. In Italien war dem künstlerischen Schaffen breiterer Raum gewährt, so dass dort auch schon außerhalb der väterlichen Werkstatt selbstständig arbeitende und mite den männlichen Kollegen ernsthaft konkurrierende Malerinnen auftraten.
keelendid on otselaenud. Näiteks bagi, lift, start, soul, sport, tennis. Teistest keeltest mingi kolmanda keele vahendusel laenatud keelendid on kauglaenud. Nt admiral < sks Admiral < pr a(d)miral < ar emir-al-bahr. Väga suure sõnavarakihi moodustavad tõlkelaenud. Need on liitsõnad või sõnaühendid, harvemini tuletised, mis on teisest keelest sõna-sõnalt või morfeem- morfeemilt tõlgitud ja millel on samast laenatud tähendus. Nt raamatupidaja (sks Buchhalter), ajaviide (sks Zeitvertreib), eeskuju (sks Vorbild). Praegusaja näited on seebiooper (ingl soap opera) ehk seebikas, tüdruksõber (ingl girlfriend), müügijuht (sm myyntipäälikkö). Tõlkelaenude hulgas on ka hulgaliselt fraseologisme. Väga palju on tõlkelaene oskussõnavaras, kuigi harilikult on raske väita, kas tegemist ongi tõlkelaenuga või on eri keeltes lihtsalt samalt aluselt motiveeritud terminid (kaabeltelevisioon, mikrolaineahi, kaugotsing). (Erelt jt 1997:490-491)