Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"wassail" - 3 õppematerjali

National food-some europe countries
9
pptx

National food, some europe countries

wikipedia.org/wiki/File:Croissant.jpg England Sunday roast http://en.wikipedia.org/wiki/File:Sunday_roast__roast_beef_1.jpg Fish and chips http://en.wikipedia.org/wiki/File:Fish_and_chips.jpg Wassail http://en.wikipedia.org/wiki/File:Wassail_%284221293123%29.jpg Estonian Verivorst (blood sausage) http://et.wikipedia.org/wiki/Pilt:Korean.foodSundae01.jpg Meat jelly (sült)

Keeled → Inglise keel
3 allalaadimist
History of the English language
7
doc

History of the English language

analogy-Nucular pro nuclear,Cf circular, muscular Proto-Indo-European *kailo-"whole, uninjured, of good omen" Proto-Germanic *hailaz 1. Old English hal ­ HALE (sound in health, vigorous, robust (HALE AND HEARTY), WHOLE 2. Old English halsum ­ WHOLESOME (e.g. WHOLESOME FOOD) 3. Old Norse heill (healthy) ­ HAIL (as a greeting), TO HAIL (to greet, also: to hail a taxi, also fig. to praise highly, to acclaim, as in "critics hailed her new book"), WASSAIL; German "Heil!" not used any more ("Heil Hitler! and the associated shame (just as with Reich) Germanic *hailitho > Old English hælth ­ HEALTH Germanic *hailjan > Old English hælan ­ TO HEAL Germanic *hailagaz > Old English halig ­ HOLY Germanic *hailigon > Old English halgian to consecrate, to bless, halga ­ sacred, a saint, Middle English halwe (see Prologue to the Canterbury Tales: ferne halwes ­ distant shrines ­ metonymic from the meaning "saint"

Keeled → Inglise keel
19 allalaadimist
William Shakespeare - Hamlet
406
pdf

William Shakespeare - Hamlet

HAMLET The air bites shrewdly; it is very cold. HORATIO It is a nipping and an eager air. HAMLET What hour now? HORATIO I think it lacks of twelve. HAMLET No, it is struck. HORATIO Indeed? I heard it not: then it draws near the season Wherein the spirit held his wont to walk. A flourish of trumpets, and ordnance shot off, within What does this mean, my lord? HAMLET The king doth wake to-night and takes his rouse, Keeps wassail, and the swaggering up-spring reels; And, as he drains his draughts of Rhenish down, The kettle-drum and trumpet thus bray out The triumph of his pledge. HORATIO 33 Is it a custom? HAMLET Ay, marry, is't: But to my mind, though I am native here And to the manner born, it is a custom More honour'd in the breach than the observance. This heavy-headed revel east and west Makes us traduced and tax'd of other nations:

Keeled → Inglise keel
6 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun