e) Eetika (Kremer) f) Alkoholism (Prillup uputas mured joogiklaasi) g) Ühiskonnaprobleemid(talupoegadel pole võimalusi) 3. Romaani stiil (leheküljenumbrid kirjastuse Eesti Raamat 1970.aasta väljaande põhjal). NÄITED. · Vilde kasutab erinevaid võõrkeeli-saksa, inglise, ladina (lk.9) Saksa keel lk.6-7, laulutekst lk.90, lk.150 Inglise keel-lk.8 Inglismaast rääkides Ladina keel-lk.8 "in spe", lk.30 "nitimur in vetitum" Kõige enam on teksti pikitud saksakeelseid lauseid. · Laused on pikad, palju komasid ja mõttekriipse. · Sõnavara on värvikas, palju epiteete ja rahvapäraseid väljendeid · Metafoorid näiteks Mäeküla Bismarck · Kasutatakse murdekeelt ,,ep olnud" lk.73, 94 ja 106 · Vähe monoloogi ja dialoogi, enamus tekstist jutustus · Kirjeldusi on vähe, kuid on pikad, detailsus. Näiteks kirjeldus lk.6-7 · Keel on voolav 4. Prillupi iseloomustus
Nescit vox missa reverti öeldud sõna ei saa tagasi võtta. Nihil est difficile volenti tahtjale ei ole miski raske. Nihil homine est miserius aut superbius miski ei ole ülevam ja haletsusväärsem inimesest. Nil agenti dies longus est sellele, kes midagi ei tee on päev pikk. Nil de nihilo fit mitte millestki ei sünni mitte midagi. Nil inultum remanebit mitte miski ei jää ilma kättemaksuta. Nil nisi bene mitte midagi peale hea. Nimitur in vetitum semper, cupimusque negata alati püüdleme keeletau poole, ihaldame lubamatut. Non enim paranda nobis solum, sed fruenda sapienta est ei tule mitte üksnes endale koguda tarkust, vaid ka seda kasutada.. Non omnia possumus omnes me kõik ei suuda kõike. Non progredi est regredi mitte edasi minna tähendab tagasi minna. Non pudeat dicere, quod non pudet sentite ärgu olgu häbi öelda seda, millest ei ole häbi mõelda.