aega koos, ema pooldes tütra, alati oli temaga koos ja täielikult usaldas. Kummaline kokkusattumus Mõnikord, lugedes tüdruku mõtteid, ma tudsin temast ära end. Tõeliselt, mõnikord me olime nii sarnased, justkui autor kirjeldas minu mõtteid. Ma armastan pargis jalutada ja teisi inimesi jälgida, nagu mei peategelane. Mõnikord, lugedes raamatu võin vahele jätta peamõttet ning jälle loen samad leheküljed üle Eesti-vene suhted Juba lapsepõlvest tüdrukele meeldisid venelesed. Ta arvas, et nad erilised ja tal on õigus. Iga rahabas on eripärane, kellel on oma traditsioonid ja kombed. Tüdrukule meeldis kuulata venelaste laulu ning oli huvitav nende keelt õppida. Mind üllatas tema tahtmine venelaseks olla, Tõõt-öelda ta peas end venelaseks ning oli kindel, et ta isa on venelane. Kuid teda lähedased põlgasid neid hingepõhjani. Tahan pöörata tähelepanu dioloogile peategelase ja täditütra vahel: -"Miks sa tahad venelane olla? Ükski eestlane ei taha
valminud tööd ja paneme kataloogi. Kas Teie büroos on olemas mingid epitaafide kogeimikud või kliendid toovad tekste ise? Klient toob neid ise, mõnikord võime küll midagi soovitada, kuid erikataloogi epitaafidega meil ei ole. Rääkides klientide valikute erinevustest, mille poolest vene rahvusest kliendi valik erineb eesti rahvusest kliendi omast? Kui tegemist on standard hauaplaatiga, millest hetke tagasi rääkisin, siis erilisi erinevusi ma ei märka. Nii eestlased kui venelesed valivad ühest ja samast kataloogist ning ei saa öelda, et üks rahvas eelistataks nt pihlakat kasele. Tuleb märkida, et eestlased eelistavad sagedamini hauakive, kus on kirjutatud ainult nimi ja eluaeg ning joonistuseks puud. Suuremaid erinevusi võib kohata eritellimuste puhul, siin mängib rolli kliendi maitse-eelistus. Eesti klient eelistab lihtsust, et hauaplaadil oleks mingi peidetud ja võibolla võõrastele arusaamatu tähendus.