Les contes Récit 1 Il était une fois une sirène est allée dans la rive. Elle était très triste parce que la rive était si loin de chez elle. Soudainement, elle a vu un homme qui s'est approché. L'homme a réalisé que la sirène était triste et il lui a donné un pain magique. La sirene a mangé ce pain et a tout a coup elle a devenu heureuse. Maintenant, ils sont mariés et ils sont très heureuses parce qu'il s mangent ce pain magique tous les jours. Récit 2 Je suis la mer. Il était une fois je n'étais pas de bonne humeur. Toutes mes vagues étaient orageux. Soudainement , j'ai vu comment une vague s'est échappée. La vague a pris une sirène avec elle et a jeté la sirene sur la rive. Pourquoi elle a volé la sirène? Je ne pouvais pas les voir plus. Un jour, la vague était revenue. J'étais si heureuse! Maintenant, elle me dit ce qui était passé. Il me raconte d'homme, du paine magique et de l'a...
[4][5] Auffällig ist der häufige Gebrauch vonHilfsverben, doch ,,sein" und ,,haben" stehen in der Nachkriegszeit für mehr als bloß für ihre grammatische Funktion. Der hoffnungslosen Situation begegnen die Figuren mit ihrem Lebenswillen, der im Text seinen Widerklang im wiederholten ,,Aber" findet Interpretation: Nach Albrecht Weber entwerfe bereits der erste Satz eine Situation: ,,Er tappte durch die dunkle Vorstadt." Die graue Vorstadt werde in der dunklen Nacht zum doppelten Zeichen von Tristesse und Trostlosigkeit. Ihre Zerstörung spiegele sich in den Reaktionen der Gegenstände, die seufzen und weinen. Sie fühlen den Schmerz stärker als die Menschen, die für die Zerstörung verantwortlich zeichnen. Selbst der Mond und die Sterne, auf deren Abwesenheit hingewiesen werde, symbolisieren Entbehrung. Der Mann, der in dieser Situation durch die Trümmer steige, sei verbittert. Er suche nach einem Gegner, den er für seine Not verantwortlich machen könne. ,,Aber er hatte