guistic and strategic determinants of comprehension of Estonian and Finnish. In M. Hüning & U. Reich (eds.) Language and the city. Sociolinguistic Symposium 19. Berlin, August 2124, 2012. Berlin: Freie Universität Berlin, 266. Muikku-Werner. P. 2013 (in press). Vironkielisen tekstin ymmärtäminen suomen kielen pohjalta. In Lähivõr-dlusi. Lähivertailuja 23, 210237. Möller, R. 2011. Wann sind Kognaten erkennbar? Ähnlichkeit und synchrone Transparenz in der germanischen Interkomprehension. In Linguistik online 46, 79-101. Nissilä, Leena 2011. Viron kielen vaikutus suomen kielen verbien ja niiden rektioiden oppimiseen. http://urn.fi/urn:isbn:9789514296161 Paajanen, I. & P. Muikku-Werner 2012 . Tee on kitsas onko 'tee kitkerää' vai oletteko 'te kitsas'? Suoma- laiset opiskelijat viroa ymmärtämässä. In Lähivõrdlusi. Lähivertailuja 22, 219258. Rehbein, J., J. D. ten Thije, A.Verschick 2012
vorbildlich erscheinen. Erzählweise: Der Erzählrhythmus wird durch die schnelle Folge der mathematischen und geografischen Entdeckungen bestimmt. Eine Biografie rekonstruiert Daten, Taten, Aufenthalte dieser Roman dagegen verzichtet darauf fast vollständig, erzählt aber dennoch sehr übersichtlich und zielstrebig: Sechzehn zwischen acht und vierzig Seiten lange Kapitel tragen treffende Titel (Die Reise, Das Meer, usw.), die den Gestus der Transparenz wissenschaftlicher Abhandlungen imitieren. Der lakonische Stil kurzer Sätze ist die Basis für an das Deutsch des 19. Jahrhunderts erinnernde Wendungen und die überwiegend in indirekter Rede geschriebenen Dialoge, welche mehr als nur eine historische Distanz des Autors zu seinen Figuren signalisieren. Im Mikrobereich der Abschnittswechsel sorgen z. B. elliptische Überblendungen für Dynamik: ,,Er [Humboldt] müsse Gauß unbedingt sagen, dass er jetzt besser verstehe