Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"superexcellent" - 3 õppematerjali

La Celestina Ejercicio de Traducción
5
doc

La Celestina Ejercicio de Traducción

Nor art thou for this to censure him to be a weak and foolish man: for unresistable love subdueth all things. Besides, I would have thee to know, if thou knowest it not already, that there are these two conclusions that are evermore infallibly true. The first is, that every man of force love a woman, and every woman love a man. The second is, that he who truly loves, must of necessity be much troubled and moved with the sweetness of that superexcellent delight which was ordained by Him that made all things, for the perpetuating of mankind, without which it must needs perish. (Mabbe p 63) Prose The most distinctive element of the original passage is it's sexual tone in its explanation of "true love." Celestina basically says that Calisto is suffering from being horny all the time, and that God made them that way so humans could propagate. In the same passage, "forzoso" is related to love between man and woman

Keeled → Hispaania keel
5 allalaadimist
Proyecto Final-Transducción Entre Idiomas
7
doc

Proyecto Final: Transducción Entre Idiomas

Nor art thou for this to censure him to be a weak and foolish man: for unresistable love subdueth all things. Besides, I would have thee to know, if thou knowest it not already, that there are these two conclusions that are evermore infallibly true. The first is, that every man of force love a woman, and every woman love a man. The second is, that he who truly loves, must of necessity be much troubled and moved with the sweetness of that superexcellent delight which was ordained by Him that made all things, for the perpetuating of mankind, without which it must needs perish: and not only in human kind, but also in fishes, birds, beasts and all 6 creatures that creep and crawl upon the earth, likewise in your souls vegetative, some

Keeled → Hispaania keel
4 allalaadimist
TheCodeBreakers
946
pdf

TheCodeBreakers

reading their codes. If they changed them, might not this deprive the Allies of possibly even more valuable intelligence in the future? Nimitz felt that this bird in the hand was well worth stay two in the bush. Nevertheless, he sought to minimize the danger by following Layton's suggestion of a cover story. This was to the effect that Australian coastwatchers had radioed in the Yamamoto flight information, probably getting it from friendly natives around Rabaul. The coast-watchers enjoyed a superexcellent reputation among airmen and so the story would ring true. If it got back to the Japanese, they might never even think about codes. Even if they did realize that the Allies were reading their codes, either by capture or by cryptanalysis, they could probably do no more than issue a new edition of JN25 and perhaps tighten cryptographic security. But this had happened before, and Allied cryptanalysts had broken the new codes. The most realistic assessment

Informaatika → krüptograafia
15 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun