Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"sentido" - 4 õppematerjali

Proyecto Final-Transducción Entre Idiomas
7
doc

Proyecto Final: Transducción Entre Idiomas

"perescería" también es interesante y difícil de traducir sin leer el prólogo de la edición Finch. Hoy en día, la "s" en "sc" es, por lo general, sólo se redujo y "c" se utiliza para este sonido (Finch discute esto en la página xix). Esta palabra, junto con la conjugación del verbo subjuntivo "juzgues" muestra la versatilidad de la lengua española en realidad. El vocabulario del pasaje da una sensación arcaica, así como uno sucio/adulterado. Creo que cambia el sentido de las cosas como el amor y la lealtad. Por alguna razón, el amor moderno, la lealtad moderna, y el sexo moderna parecen mucho más baratos que sus equivalentes del pasado. Estos matices que continúan a lo largo de toda la obra cambian el significado de palabras como "deleite" (alegría / placer). Si esto fuera una obra religiosa, como muchos libros de la época, yo entendería deleite para significar algo más inocente: Contención en la salud de su

Keeled → Hispaania keel
4 allalaadimist
Brian Weiss - Muchas Vidas Muchos Maestros
137
pdf

Brian Weiss - Muchas Vidas Muchos Maestros

que no debía retener la información por más tiempo. Las lecciones que había aprendido estaban destinadas también a otros; no me habían sido dadas para que las mantuviera en secreto. El conocimiento había llegado por medio de Catherine, y ahora debía pasar a través de mí. Comprendí que, de cuantas consecuencias pudiera sufrir, ninguna sería tan devastadora como no compartir el conocimiento adquirido sobre la inmortalidad y el verdadero sentido de la vida. Salí a toda carrera del baño y me senté ante mi escritorio, con el montón de cintas grabadas durante mis sesiones con Catherine. En las horas de la madrugada, pensé en mi viejo abuelo húngaro, que había muerto durante mi adolescencia. Cada vez que yo confesaba tener miedo de correr un riesgo, él me alentaba amorosamente, repitiendo su expresión favorita en nuestro idioma: «¿Qué diablos? --decía, con su acento extranjero--, ¿qué diablos?»

Psühholoogia → Ajakasutuse juhtimine
1 allalaadimist
Hispaania keele praktikum I-FONEETIKA
54
docx

Hispaania keele praktikum I-FONEETIKA

mano [m no]) 1. a veces se nasaliza la vocal en posición inicial absoluta (precedida de pausa), y seguida de una consonante nasal: insaciable [ĩnsaθjáβle]). 4)Acción de los labios: vocales labializadas y deslabializadas Se considera que las vocales posteriores van acompañadas por naturaleza de labialización (=redondeamiento), y que las anteriores son normalmente deslabializadas. En español las dos series de vocales son normales en este sentido. El rasgo labial no es pertinente. 5) Energía articulatoria: vocales acentuadas e inacentuadas Las vocales que reciben un máximo de energía articulatoria dentro del grupo fónico en que se hallan: vocales tónicas = acentuadas. Mayor firmeza, mayor perceptibilidad. Las vocales que reciben un mínimo de intensidad articulatoria: vocales átonas = inacentuadas Menor estabilidad en su timbre, menos perceptibilidad. 6) Duración

Keeled → Hispaania keel
27 allalaadimist
Hispaania keele grammatika
32
doc

Hispaania keele grammatika

Hacer falta. ¿Hace falta tener visado? Does one need a visa? Hay que. Hay que hacerlo. One has to do it. Habrá que revisarlo. It will be necessary to check it. Hubo que repararlo. It was necessary to repair it. Habría que venderlo. It would be necessary to sell it. ¿Cómo te has sentido? How do you feel? Me dijo que siguiera todo recto y que después doblara a la He told me to go straight on and then turn right. derecha. Estábamos trabajando cuando sucedió. We were working when it happened. Estoy esperando al medico. I am waiting for the doctor. ¡Qué quiere que le diga! What can I say! ¿A qué se debe

Keeled → Hispaania keel
311 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun