20. sajandi teisel poolel kasvas tugevasti vene keele mõju, mis pole lakanud tänaseni. Meil on olnud poolkeelsed kadakasakslased ning pajuvenelased. Uued ajad, uued eeskujud. 21. sajandil on kõige jõulisemaks mõjutajaks saanud inglise keel. Inglise keele oskus on Eestis kiiresti kasvanud, selle kasutamine on muutunud igapäevaseks. Inglise keelest võetakse üle palju sõnu, ning tihti kohandatakse nende hääldust ja kirjapilti eesti keelele. Näiteks sõnad nagu : "printima", "seivima", "okei", "pauer", "tiim", "sound", "fiiling", "imidz", "keiss", "feilima", "about", nimekiri on pikk. Neid kasutatakse küll rohkem slängis. Näib, et eesti keele "vürtsitamine" inglis keelsete sõnade ja väljenditega on haaranud meie ühiskonna kõiki kihte, sealhulgas intellektuaale ja kirjanikkegi, ajakirjanikest rääkimata. Seda võib normaalseks pidada juhtudel, mil meie oma keeles puuduvad vastavad mõisted ja terminid. Keel
72 osa jne. Mõnel juhul võib „saare” piirjoones olla ka „matemaatilisi tühikuid”, lähem kirjeldus viirutamise käskude BHATCH ja HATCH kirjeldustes. [ Save ] – sõrmis vestlusaknal, millel klõpsamisega salvestatakse kujutise olek antud ajahetkel. Isikud, kelle on puudulik keeleoskus ja kellele veel IQ on nullilähedane, näiteka Knicks-Marichjen, kasutavad siin seivima. [ Select ] – sõrmis vestlusaknal, millel klõpsamisega lülitatakse sisse objektivalik või omaduste valik. [ Settings ] – sõrmis vestlusaknal, millel klõpsamisega lülitatakse sisse mingi seadistamise täiendav võimalus. Shortcut – vaata Lühitellimus Sakk – kasutatakse siis kui vestlusaknas esineb mitu suuremahulist valikuvõimalust. Need valikuvõimalused on antud erinevatel valikukaartidel, näiteks käsu