algupärased või laenulised. Eesti keelde on tulnud palju fraseologisme saksa ja vene keelest ning piiblist, paljud väljendid on ka peaaegu tuvastamatu päritoluga paljudes keeltes samaaegselt esinevad. Näiteks võrreldakse isegi eri keelkondadesse kuuluvates keeltes tülitsevate inimeste suhet kassi ja koera suhtega. (Õim 2001A) Nii fraseologismi vorm kui sisu võib aja jooksul muutuda. Näiteks tähistas väljend Paabeli keeltesegadus esialgu vaid keelte segiolekut, kuid tänapäeval märgib Paabeli segadus paabel igasugust suurt segadust. Eesti fraseoloogiale on iseloomulik ühest fraseologismist erinevate vormide moodustamine (pead püsti hoidma püstipäi) ja see, et väljendi komponentide järjekord ei ole alati püsiv (taevale tänu tänu taevale). (Õim 2001A: 24) 4 2. Isikunimetused eesti fraseoloogias
tähelepanu. Kaassõltuv peab tegema läbi oma paranemisprotsessi. 12 Kaasõlttuvus omab mõju selle alla kannataja käitumisele ja psüühikale. K. Laane käsitleb kaassõltlase psüühikas ja käitumises toimuvaid muutusi järgmiselt: stress, suureneb taluvus ja tuimus emotsionaalse valu suhtes; tekib võimetus tunda ja kurvastada; kujunevad välja isiksuslike piiride moonutused; seiskunud või kängunud areng tugevdab hirmu, häbi, süütundeid ja segiolekut; inimene tajub kontrollikaotust oma seisundi üle ja pühendub väärharjumustele, lisanduvad ja süvenevad teised hälbed meeleolukõikumised, hirm, ärevus, paanika; hingeline valu tugevneb ja seda hakatakse projitseerima teistele, tekivad pettekujutlused; elu muutub kaootiliseks; inimene kogeb oma jõuetust, laostub. Aja jooksul kaotab sõltuvushaige perekond oma kontaktid väljapoole, sest pere sees valitseb kaos, kunagi ei saa kindel olla, mida külla tulnud inimene näeb ja kogeb