Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"ponders" - 5 õppematerjali

Discuss the representation of the generation of fathers in Turgenev’s novel-Fathers and Sons
5
doc

Discuss the representation of the generation of fathers in Turgenev’s novel “Fathers and Sons”

artistic and cultural heritage far removed from the mundanities of economics". The traditional values are irrelevant to the peoples basic (economic) needs. Bazarov gives a harsh evaluation to Nikolai as " . , ". Evidently, one of the traits that is omitted to the generation of 1840s ­ the fathers - is the sentimentality and overly romantic feelings that contrast strongly with that of the new men of the 1960s. Nikolai is depicted as sentimental and dreamy as he awaits his son. He ponders long in his thoughts, and sighs overly emotionally "... ... ...", while also thinking of his long-lost wife. Throughout the novel he does not hesitate to kiss his son, initiate physical contact and openly express his fondness ­ qualities which are not overly `manly' or adult, but rather emotional and child-like. In nature, he thinks " , !" .. ". Nikolais fondness of poetry is also deemed silly as he starts to quote verses by Pushkin in Chapter 2 ­" , -- , : , , ,

Keeled → Inglise keel
3 allalaadimist
Othello opens in the stately city of Venice
18
docx

Othello opens in the stately city of Venice

Cassio calls out Desdemona’s name in his sleep, kisses Iago, and embraces him. He then reiterates that it was only a dream but offers more evidence in that he saw Cassio wipe his beard with the very handkerchief that Othello gave Desdemona and that Iago just retrieved from his wife. Othello’s uncertainty disappears, replaced by calculated anger and a call for vengeance. He announces his plans to kill both Cassio and Desdemona and entreats Iago to take care of Cassio while he ponders how to kill his wife. Scene 4 Desdemona sends the message to Cassio that she has spoken with Othello on his behalf. She then wonders to Emilia where her handkerchief might have gone to. Othello enters soon afterwards and asks for her hand, noting how moist it is, a sign of sexual activity. He then claims another head ache and asks for her to bind it, but only with the handkerchief he gave her.

Keeled → Inglise keel
2 allalaadimist
E M Remarque-Läänerindel Muutuseta
13
docx

E.M.Remarque "Läänerindel Muutuseta"

talk about except his mother's illness. The hours are an agony for them. Paul's mother has been taken to the hospital to be treated for her cancer. His father says that he did not even dare to ask the hospital what the operation would cost because he feared that the doctors would not perform the surgery if he did. Before they leave, Paul's father and sister give Paul some jam and potato cakes that his mother made for him. Depressed, Paul has no appetite for them, and ponders whether to give them to the hungry Russian prisoners. He decides that he will, but then he remembers that his mother must have been in pain when she made the cakes and that she meant them for him. He compromises by giving the prisoners two of the cakes. Summary When Paul returns to the front, he finds Kat, Müller, Tjaden, and Kropp still alive and uninjured. He shares his potato cakes with them. There is excitement among the ranks: the

Kirjandus → Inglise kirjandus
194 allalaadimist
Dimitriu - When we are the other
16
pdf

Dimitriu - When we are the other

the horizon my spirits soared and I began to chant sentimentally Á Ole´ ! Ole´ ! Ole´ !' (1992, p. 93) In a less euphoric state of mind, but with an instinct of `instant recognition', Hoffman ponders, one year after, on what makes the atmosphere so unmistakably Romanian at Bucharest airport. Her translation attempts are wrapped in negative connotations: `crumpled, faded faces', a taxi driver that attaches himself to her, etc

Keeled → Inglise keel
1 allalaadimist
Anna Karenina-kokkuvõte
17
odt

"Anna Karenina" kokkuvõte

She is angry with him and decides to go to his mother's to see him sooner. She doesn't understand that he never received her apologetic note, so he isn't aware of her feelings. Anna hops onto the carriage to head to the train station, so she can go to Vronsky's mother's home. There, she hurts herself by envisioning Vronsky and the Princess together. She thinks of her husband, Karenin, and her son, Seriozha. She ponders betrayal. In the process, she forgets entirely why she has come to the train station; her servant must remind her. She gets onto the train certain she has found the meaning of life: everyone is born to suffer. She arrives at the transfer station and there receives a note from Vronsky apologizing and explaining that he didn't receive her note. Despite his kindness, she is infuriated. The only thing on her mind is punishing Vronsky for these supposed infidelities

Kirjandus → Kirjandus
333 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun