riigiasju ajades. Võib julgelt märkida, et see tal ka õnnestus. Esmalt tühistas Katariina II oma abikaasa, Peeter III, korraldused. Katariina soovis läbi viia palju muutuseid. Korraldada oli nii mõndagi. Peeter III polnud silma paistnud just osava valitsejana. Keisrinnana oli Katariina II plaanis ellu viia suuri ümberkorraldusi nii seadusandluses, riigi halduskorralduses, hariduses kui ka ühiskondlikus elus. Katariina koostas 1766. aastal ,,Nakaz ´i" ehk ,,Instruktsioon seaduste koodeksi väljatöötamiseks" (Troyat 1997, lk456). Seadustiku projekt tugines valgustusideedel. 1767. aastal kutsus Katariina II Moskvasse Suure Kogu, et arutada reformide projekti. Komisjoni kuulusid kõik vabade ühiskonnakihtide esindajad. Kuid kokkukutsutud saadikud olid väga ebapädevad. Nimelt oli valdav osa madala haridustasemega, puudus oskus poliitikas orienteeruda ning lisaks oldi väga oma seisuse
Vorm head isu! on venepärane, tuleneb väljendist prijatnogo appetita ning on seega otsetõlge vene keelest. Häid saabuvaid pühi ja head saabuvat uut aastat (vene k. s nastupajushim!). Eestlastel pole kunagi sellist saabuvate pühade soovimise kommet olnud. Paljud kasutavad kokku saades venekeelseid sõnu privet ja pakaa. Tihti leiavad eestlaste seas kasutust sellised sõnad nagu palutska, natsalnik, daatsa, besseeda, kurjer, ustaav, vojaaz, nakaz. Kuna eestlased ei oska loomupäraselt hääldada s-tähte, siis kõlavad need sõnad vahel üsna naljakalt. Sõna ühetähenduslik tuleneb vene sõnast odnoznatsnõi. Selle sõna tõid eesti keelde poliitikud ja ajakirjanikud, ehkki vene-eesti sõnaraamat annab odnoznatsnõi vasteks ühemõtteline. Vene keeles aga sõna odnomõslennõi ei ole. Väljend ära muutma ei ole eestipärane, tuleneb sõnast otmenjatj. Õige vorm on tühistama.