Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"lectura" - 4 õppematerjali

EL HERMANO DE PINOCHO
18
docx

EL HERMANO DE PINOCHO

desde hace quince. Mi vida habría discurrido por otros derroteros si aquel cuatro de abril, día en que nació Ariadna, el camaleón que dormía en mi cuerpo no hubiera despertado. En todo este tiempo he aprendido que no debo vivir contra la esclerosis sino junto a ella. De entre toda la rabia, desazón, llanto y dolor que me ha supuesto su presencia le debo dar las gracias por la capacidad narrativa y de expresión que me otorga. Deseo que la lectura de esta historia sirva para que padres e hijos aprendan a conocerla y entenderla mejor.

Keeled → Hispaania keel
2 allalaadimist
Proyecto Final-Transducción Entre Idiomas
7
doc

Proyecto Final: Transducción Entre Idiomas

Por supuesto, el humor es diferente a cada persona, pero creo que las palabras "Y aún peor: que la otra muerde sin hinchar y la tuya hincha por nueve meses" es muy divertido. Por estas razones creo que esta cita sería un gran parágrafo para poner en la parte posterior del libro, para que el lector tenga una muestra de la obra. La combinación de la gramática, la sintaxis y el vocabulario utilizado en este pasaje hace que la lectura diferente del español moderno y muy interesante. Algunos de los nombres que Celestina llama Pármeno no se utilizan hoy en día, y requieren una amplia investigación para encontrar la definición (sin usar el glosario de Finch). Por ejemplo, el uso del sufijo ­ico/a en las palabras putico y perlica. Este sufijo se utiliza como un diminutivo (perfectamente alineada con el contexto), en lugar de la más común hoy en día -ita. El vocabulario y la gramática de

Keeled → Hispaania keel
4 allalaadimist
Ssubtiitrite lugemiskiirus
17
pdf

Ssubtiitrite lugemiskiirus

be lower. The author also mentions the television subtitling software program used by the company Screen Subtitling System Ltd, which proposes reading speed fig- ures of 9 characters per second for adults, and half to two third equivalent ones for children. As far as the usage of reading speeds expressed in WPM and how adequate it may be in different countries, Mayoral affirms: No se dan normas de traducción audiovisual para diferentes países (las velocidades de lectura se establecen habitualmente --p. ej. Ivarsson, 1992, y Screen Subtitling Sys- tems Ltd, 1998-- en palabras por minuto (WPM) aún cuando la extensión media de las palabras puede ser muy diferente para distintas lenguas) y el concepto de «local- ización» por ahora abarca tan sólo elementos lingüísticos y culturales, pero no los que aquí nos ocupan, que están directamente relacionados con el tipo de destinatario (MAYORAL 2001: 14)

Varia → Sissejuhatus erialaõppesse
1 allalaadimist
Brian Weiss - Muchas Vidas Muchos Maestros
137
pdf

Brian Weiss - Muchas Vidas Muchos Maestros

entrevista, diciendo que tenía algo muy interesante que contarme. Cuando entró en el consultorio me sorprendió por un instante la presencia de la nueva Catherine, feliz, sonriente, irradiando una paz interior que la hacía refulgir. Por un momento pensé en la Catherine de un principio, en lo mucho que había progresado en tan corto tiempo. Catherine había ido a visitar a Iris Saltzman, una conocida astróloga psíquica que se especializaba en lectura de vidas pasadas. Eso me sorprendió un poco, pero comprendí la curiosidad de Catherine y su necesidad de buscar alguna confirmación de lo que había experimentado. Me alegró que sintiera la suficiente confianza como para hacer eso. En tiempos recientes, una amiga le había hablado de Iris. Llamó para pedirle una entrevista, sin decir nada a Iris de lo que había ocurrido en mi consultorio. Iris le pidió sólo la fecha, la hora y el lugar de su nacimiento. Según le explicó, con

Psühholoogia → Ajakasutuse juhtimine
1 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun